Translation of "shrunken" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Not a miserable cripple with shrunken legs.
Не кривоногое уродливое существо.
This shrunken conception of the role of higher learning is unprecedented.
Эта ограниченная концепция о роли высшего образования является беспрецедентной.
For countries in the Caribbean, a shrunken UK has several consequences.
Для карибских стран урезание Великобритании будет иметь ряд последствий.
It's on my list of things I'll never understand, like collecting shrunken Indian heads.
Я никогда этого не пойму. Это все равно, что собирать индейские скальпы.
By this time, the body had desiccated, shrunken, and the skin was leathery, severely wrinkled and folded.
К этому времени тело высохло, сморщилось, а кожа стала жёсткой, сильно морщинистой и складчатой.
Dianchi Lake near the provincial capital, Kunming, is so shrunken and polluted that the city faces a serious water shortage.
Озеро Дзянчи вблизи города Куньмин, столицы провинции, настолько усохло и загрязнилось, что город столкнулся с серьезной проблемой нехватки воды.
If I said to you Doesn't it bother you to have 5 shrunken heads? you'd say Yes, my brother has 20.
И, если бы я спросил Вас не беспокоит, что у вас пять отрубленных высушенных голов? Вы бы ответили
And whosoever turneth away from My admonition, for him verily will be a livelihood shrunken, and We shall raise him up on the Day of Judgment sightless.
А кто отвернется от Моего Напоминания от Моего Слова и повелений , то, поистине у того будет тесная жизнь (в этом мире и после смерти)! И в День Воскресения Мы воскресим его слепым .
And whosoever turneth away from My admonition, for him verily will be a livelihood shrunken, and We shall raise him up on the Day of Judgment sightless.
А кто отвратится от воспоминания обо Мне, у того, поистине, будет тесная жизнь! И в день воскресения соберем Мы его слепым .
And whosoever turneth away from My admonition, for him verily will be a livelihood shrunken, and We shall raise him up on the Day of Judgment sightless.
А кто отвернется от Моего Напоминания, того ожидает тяжкая жизнь, а в День воскресения Мы воскресим его слепым .
And whosoever turneth away from My admonition, for him verily will be a livelihood shrunken, and We shall raise him up on the Day of Judgment sightless.
А тому, кто не будет помнить обо Мне, воистину, предстоит провести жизнь в тяготах, и Мы воскресим его в День воскресения слепым.
And whosoever turneth away from My admonition, for him verily will be a livelihood shrunken, and We shall raise him up on the Day of Judgment sightless.
Но кто от Моего Послания отступит, Тому, поистине, Мы жизнь утесним И призовем слепым в День Воскресенья.
And whosoever turneth away from My admonition, for him verily will be a livelihood shrunken, and We shall raise him up on the Day of Judgment sightless.
Но кто отвратится от учения Моего, тому, истинно, будет бедственная жизнь в день воскресения Мы воскресим его слепым.
Shrunken or shrivelled kernels which are extremely flat and wrinkled, or with desiccated, dried out or tough portions, when the affected portion represents more than 25 per cent of the kernel.
Усохшие или сморщенные ядра представляют собой ядра, которые являются чрезвычайно плоскими и изборожденными, или ядра с участками, которые подверглись обезвоживанию, усыханию или отвердению и на которые приходится более 25 поверхности ядра.
Did you know that the Jivaro Indians, to honor their ladylove and show her their gratitude, have a custom of offering, on the night of the third moon... a shrunken head.
Дорогая, знаешь, индейцы племени Хиварос, чтобы оказать почтение первой красавице и чтобы добиться ее расположения преподносят ей согласно обычаю в полнолуние отрезанную голову. Какой ужас!
The EU s next five decades, on the other hand, will see the baby boomers moving into retirement, leaving a shrunken labor force with the heavy burden of supporting their elders health care and pension needs.
В следующие пять десятилетий, напротив, послевоенное поколение уйдёт на пенсию, оставив уменьшившуюся рабочую силу с тяжёлым бременем необходимости поддерживать потребности своих стариков, а именно здравоохранение и пенсии.
The end of the Soviet Union left Russia significantly shrunken territorially (76 of the USSR), demographically (50 of the USSR s population), economically (45 of the USSR s output), and in terms of military personnel (33 of the USSR s armed forces).
Развал Советского Союза значительно сократил Россию территориально (76 территории СССР), демографически (50 населения СССР), экономически (45 производства СССР), и с точки зрения военнослужащих (33 численности вооруженных сил СССР).
She wears only black, gray or white, usually Fruit of the Loom shrunken cotton T shirts (all tags removed) with Levis jeans (with the trademarks filed off the buttons) or skirts, tights, boots, as well as a Buzz Rickson MA 1 bomber jacket.
Носит только черное, как правило, севшие хлопковые футболки Fruit of the Loom (со срезанными бирками) и джинсы Levis (со сбитыми торговыми марками на пуговицах) или юбки, колготки, сапоги, а также лётную куртку MA 1 Buzz Rickson.

 

Related searches : Shrunken Head