Translation of "simmering granules" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Granules - translation : Simmering - translation : Simmering granules - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nonetheless, tension is simmering beneath the surface.
Тем не менее, напряженность кипит на поверхности.
We'll empty out heavy bag in advance, leaving a few granules.
Изначально опустошим тяжелый пакет
This type of phagocyte does not have granules but contains many lysosomes.
Этот вид фагоцитов не имеет гранул, но содержит много лизосом.
Oh, she's simmering with love Oh, she's shimmering with love
О, она пылает любовью, о, она сияет любовью,
Otherwise, simmering trade frictions could suddenly throw globalization sharply into reverse.
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении.
The shady sale of Shin Corporation in February galvanized long simmering discontents.
Закулисная продажа корпорации Шин в феврале усилила долго назревавшее недовольство.
Function Perforin is a cytolytic protein found in the granules of Cytotoxic T lymphocytes (CTLs) and NK cells.
Interaction between a Ca2 binding protein calreticulin and perforin, a component of the cytotoxic T cell granules .
Several factors explain why bitter feelings, after years of simmering beneath the surface, are exploding now.
Ряд факторов объясняют, почему горькие чувства, несколько лет кипящие в глубине души, вспыхивают сейчас.
Despite long simmering feelings of resentment and dispossession, these minorities' remain moderate in their demands for reform.
Несмотря на давно кипящие чувства негодования и лишения, эти меньшинства остаются умеренными в своих требованиях о проведении реформ.
In the process of reaching this decision, however, several long simmering issues have come to the fore.
Однако в процессе принятия данного решения обострились давно назревавшие проблемы.
It seems to have unlocked the gates of political upheavals that were simmering throughout the last year.
Похоже, что в результате вырвалось наружу политическое возмущение, которое зрело в течение всего прошлого года.
60. The United Nations may become involved in any of these or in many other simmering conflicts.
60. Организация Объединенных Наций может оказаться вовлеченной в любой из этих или многих других тлеющих конфликтов.
Microscopic pigment granules produced by skin pigment cells aggregate around the cell's nucleus to shield the DNA from the marauding rays and prevent mutation.
Микроскопические гранулы пигмента, произведенные пигментными клетками кожи, скапливаются вокруг ядра клетки для того, чтобы защитить ДНК от мародерских лучей и предотвратить мутацию.
In Senegal, simmering violence accompanied recent elections in which President Abdoulaye Wade was allowed to stand for an unprecedented third term.
В Сенегале недавние выборы, на которых президент Абдулай Вад пошел на беспрецедентный в истории страны третий срок, сопровождались случаями насилия.
Although Liechtenstein had no official Nazi party, a Nazi sympathy movement had been simmering for years within its National Union party.
Хотя в Лихтенштейне не было официальной нацистской партии, нацистское движение все же присутствовало.
Bahrain remains a flashpoint Iraq is deeply unstable and the simmering conflict between Iran and Israel could flare up at any time.
В Бахрейне продолжаются вспышки насилия, Иран крайне неустойчив, и в любой момент может вспыхнуть кипящий между Ираном и Израилем конфликт.
In Europe, a similar debate about the political accountability of European central banks has been simmering since before the ECB was even established.
В Европе подобные дискуссии о политической ответственности европейских центральных банков кипели еще до появления ЕЦБ.
His tenure also saw the annexation of Upper Burma in 1886, after many years of simmering warfare and British interventions in Burmese politics.
За свой срок он также был свидетелем аннексии Бирмы в 1886 после нескольких лет британского участия в бирманской внутренней политике.
In addition, the assassination of Mr. Hariri seems to have unlocked the gates of political upheavals that were simmering throughout the last year.
Кроме того, убийство г на Харири, как представляется, привело к безудержному всплеску политических страстей, накалявшихся на протяжении истекшего года.
If they ever calm down, interest rates will shoot up, and that could well bring the global economy s simmering imbalances to a raging boil.
Если они когда нибудь успокоятся, то процентные ставки взлетят, а это вполне может довести тлеющий дисбаланс мировой экономики до яростного кипения.
A simmering rebellion in eastern Ukraine, widely associated with the Kremlin, has flared anew in the middle of winter, bringing more death and destruction.
Утихавшее восстание на востоке Украины, широко связываемое с Кремлём, вспыхнуло вновь в середине зимы, принеся больше смертей и разрушений.
In large parts of the globe however, the scene continues to be one of simmering resentments, violent collisions and at best a precarious peace.
Однако в значительных частях мира политический ландшафт по прежнему характеризуется неостывающими разочарованиями, столкновениями, сопровождаемыми насилием, и в лучшем случае хрупким миром quot .
United by this long simmering and humiliating sense of exclusion, Japanese policymakers, whatever their differences, stumbled toward the December 1 decision to go to war.
Объединённые накипевшим и унизительным чувством собственной отверженности, политики Японии, несмотря на свои разногласия, пришли первого декабря к решению о начале войны.
A key ingredient of this simmering conflict is ethnicity, the salience of which became evident even before the election of President Evo Morales in 2005.
Ключевым компонентом этого кипящего конфликта стала этническая принадлежность, характерные особенности которой стали очевидными еще до того, как Эво Моралес был в 2005 году избран президентом.
Similar stories are playing out across the Middle East, where drought and agricultural collapse have produced a lost generation with no prospects and simmering resentments.
Похожее происходит во всём Ближнем Востоке, где засуха и развал сельского хозяйства создали потерянное поколение, у которого нет перспектив на будущее и у которого медленно зарождается буря недовольства и негодования.
They specialize in the clandestine trade and transport of high raw explosives (explosive making materials, e.g., granules and C 4, as opposed to prepared munitions, such as mortar bombs, mines, and other munitions).
Они специализируются на тайной торговле и поставках исходных материалов для производства взрывчатых веществ большой мощности (например гранул и С 4, в отличие от снаряженных боеприпасов, таких, как минометные выстрелы, мины и другие боеприпасы).
It was discovered in the 1950s by A.B.Hart using Doppler velocity measurements showing horizontal flows on the photosphere (flow speed about 300 to 500 m s, a tenth of that in the smaller granules).
Была обнаружена в 1950 х годах А. Б. Хартом при допплеровских измерениях в фотосферы, которые показали, что в ней существуют горизонтальные потоки плазмы со скоростью приблизительно 300 500 м с.
For more than 40 years, the strained relationship between the kingdom of Morocco and the people living in West Sahara have sustained a simmering conflict over the region's governance.
Вот уже на протяжении более 40 лет между королевством Марокко и жителями Западной Сахары напряженные взаимоотношения из за территориального статуса региона. Ранее в этом месяце конфликт получил очередное развитие.
Long simmering disagreements between Turkey and the US came to a boil with the emergence of the Kurds of northern Iraq as the Pentagon's main allies in the Iraq War.
Долго назревавшие разногласия между Турцией и США дошли до критической отметки, когда курды северного Ирака стали главными союзниками Пентагона в иракской войне.
Indeed, if global leaders from multilateral organizations, governments, the private sector, and civil society groups seize opportunities for closer cooperation, long simmering risks can be cooled before they boil over.
Действительно, если мировые лидеры со стороны многосторонних организаций, правительств, частного сектора и групп гражданского общества используют возможности для более тесного сотрудничества, затяжные риски могут быть охлаждены прежде, чем они закипят.
But the composed manner in which they delivered their remarks belied their countries long simmering tensions over the islands, which have come to a near boil in the last few months.
Однако сдержанная манера, в которой они доносят свои замечания, противоречит существующей между этими странами затяжной напряженности по вопросу принадлежности островов, которая за последние месяцы практически достигла точки кипения.
The beet crop in Russia is usually protected in three forms seed dressing for pest and disease control granules containing insecticide for seedling pest control and by sprays of various chemicals applied in water (herbicides, insecticides or fungi cides).
а также, опрыскивание посевов водными растворами различных ядохимикатов (гербицидов, фунгицидов или инсектицидов).
Nothing fades as quickly as the glow of an election victory, and the German idyll will soon be disturbed by harsh reality the European Union s simmering crisis, Syria, Iran, and energy policy.
Ничто не исчезает так же быстро, как сияние победы на выборах, и немецкая идиллия вскоре будет нарушена суровой реальностью кипящим кризисом Европейского Союза, Сирией, Ираном и энергетической политикой.
Finally, long simmering tensions in the Middle East between Israel and the US on one side and Iran on the other on the issue of nuclear proliferation could reach a boil by 2013.
И, наконец, затяжная напряженность на Ближнем Востоке между США и Израилем, с одной стороны, и Ираном с другой, по поводу распространения ядерного оружия может достичь точки кипения к 2013 году.
Situated within neighboring Azerbaijan, but inhabited mainly by ethnic Armenians, Karabakh was one of the first of many simmering conflicts which accompanied and perhaps even ushered in the collapse of the former Soviet Union.
Расположенный в пределах соседнего Азербайджана, но населенный преимущественно этническими армянами, Карабах был одним из первых многочисленных острых конфликтов, которые сопутствовали распаду и даже стали причиной распада бывшего Советского Союза.
Or are we being governed by a pathology of fear, fed by events such as the recent London bombings, that is holding down long term interest rates thereby covering up a host of simmering problems?
Или патология страха сдерживает долгосрочные процентные ставки, тем самым прикрывая виновника тлеющих проблем?
Amidst continuing and simmering difficulties in southern Kyrgyzstan, many Uzbek families are deliberating whether to stay or flee the country for Russia and the West. neweurasia s Mary Pole recounts the thoughts of one such family in Aravan.
На фоне все еще имеющихся трудностей в южном Кыргызстане многие семьи узбеков обдумывают, остаться ли в стране, или бежать в Россию и на Запад. Автор neweurasia Мэри Поул излагает (анг) мысли одной такой семьи в Араване.
The major political issue of the 1980s was the Cold War that had been simmering between the two giant blocs of East and West since the end of the Second World War, threatening the planet with nuclear destruction.
Важным политическим вопросом 1980 х годов была Холодная война, кипевшая между двумя гигантскими блоками Востока и Запада с конца Второй мировой войны, угрожая планете ядерным уничтожением.
In Europe, a similar debate about the political accountability of European central banks has been simmering since before the ECB was even established. Tensions between advocates of different policy solutions will lead to a demand for a greater political say.
Напряженные отношения между защитниками различных политических решений приведут к появлению спроса на большее количество политических мнений.
But overall, increasing responsiveness if clearly not in a democratic mode has managed to maintain the instability that does exist at a level and within a scope that marks a game of unwritten rules one of complainants confining their choler within understood bounds and of the government watchful over an ever simmering stew.
Политическая угроза в этих случаях исходит не от студентов и интеллектуалов, как в 1989 году, а от рабочих и крестьян представителей тех самых угнетенных классов, на которых Мао построил свою революцию и от имени которых Коммунистическая Партия управляет страной.
Indeed, democracy is fragile, at best, across North Africa and, in the Middle East, Jordan, the Palestinian territories, Kuwait, and Saudi Arabia have only begun to feel the ripples of the tidal wave sweeping the region. Bahrain remains a flashpoint Iraq is deeply unstable and the simmering conflict between Iran and Israel could flare up at any time.
Действительно, в Северной Африке демократия в лучшем случае хрупка Ближний Восток, Иордания, палестинские территории, Кувейт и Саудовская Аравия только начинают ощущать расходящуюся по региону рябь от приливной радикальной волны.
A key ingredient of this simmering conflict is ethnicity, the salience of which became evident even before the election of President Evo Morales in 2005. The combination of highly mobilized and vocal indigenous groups (the Amerindians, mainly located in the western highlands of Bolivia, represent some 55 of the population) and the declining influence of traditional elites at a time of socio economic deterioration, has created a society in which there are more losers than winners.
Ключевым компонентом этого кипящего конфликта стала этническая принадлежность, характерные особенности которой стали очевидными еще до того, как Эво Моралес был в 2005 году избран президентом.

 

Related searches : Simmering Tensions - Simmering Basket - Simmering Point - Simmering Water - Simmering Conflict - Simmering Anger - Plastic Granules - Synthetic Granules - Coffee Granules - Secretory Granules - Pigment Granules - Garlic Granules