Translation of "sinners" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
concerning the sinners, | о бунтарях неверующих . |
concerning the sinners, | о грешниках |
concerning the sinners, | о грешниках. |
concerning the sinners, | о грешниках, |
concerning the sinners, | И грешникам (вопрос свой задают) |
concerning the sinners, | преступников |
Sinners never succeed. | Поистине, не будут счастливы творящие зло! |
Sinners never succeed. | Поистине, не будут счастливы неправедные! |
Sinners never succeed. | Воистину, беззаконники не преуспеют . |
Sinners never succeed. | Никогда не будут счастливыми нечестивые, которые изменяют людям и совершают прелюбодеяние. Они потерпят убыток . |
Sinners never succeed. | Поистине, неправедным не быть во благе! |
Sinners never succeed. | Злые не благоденствуют . |
Farewell, ye sinners! | Прощайте, грешники! |
Sing, you sinners | Пойте, грешники |
Sing, you sinners | То, пойте, грешники |
You sinners, sing | Грешники, пойте |
Will saints become sinners? | Станут ли святые грешниками? |
The food of sinners. | (является) пищей для самого грешного для неверующих и многобожников . |
The food of sinners. | пища для грешника. |
The food of sinners. | пищей грешника. |
The food of sinners. | пища для нечестивца, совершившего много грехов, |
The food of sinners. | пища для грешника, |
The food of sinners. | Будут пищею для грешного (неверца), |
The food of sinners. | Будет пищею грешникам |
They were surely sinners. | Их прежние общины Мы погубили (послав на них наказание), ведь поистине, они были бунтарями неверующими . |
They were surely sinners. | Их Мы погубили, ведь они были грешниками. |
They were surely sinners. | Твои враги ничуть не лучше грешников, которые жили прежде. Они творят такое же беззаконие, и поэтому их ожидает такой же печальный конец. |
They were surely sinners. | Воистину, они были грешниками. |
They were surely sinners. | Так пусть же они будут для них назиданием! |
They were surely sinners. | Мы погубили их, ибо они были грешниками. |
They were surely sinners. | Мы потому их погубили, Что были они все виновны. |
They were surely sinners. | Мы истребили их, потому что они были законопреступны. |
These are the sinners. | Такие они являются непокорными которые вышли из повиновения Аллаху и Его посланнику . |
These are the sinners. | Они распутники. |
These are the sinners. | Они являются нечестивцами. |
These are the sinners. | Это те, которые не повиновались Аллаху. |
These are the sinners. | Они то и есть грешники. |
These are the sinners. | Они люди испорченные. |
Certainly we were sinners. | Поистине, Мы обидели (самих себя) (не восславляя Аллаха и имея плохое намерение)! |
Certainly we were sinners. | Мы были обидчиками! |
Certainly we were sinners. | Мы были несправедливы . |
Certainly we were sinners. | Поистине, мы сами были неправедными нечестивцами из за нашего злого намерения . |
Certainly we were sinners. | Воистину, мы нечестивцы . |
Certainly we were sinners. | Мы поступили неправедно . |
Girl. Of the sinners. | (Ж) Тоже с грешниками. |