Translation of "sit on lap" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Can I sit on your lap? | Можно сесть тебе на колени? |
She'll sit on Madame Fernande's lap | Пусть садится на колени к мадам Фернанде. |
I've got a right to sit on your lap. | Я имею право сидеть на твоих коленях. |
Oh, yes, you sit down, too, baby. Well, you sit down on my lap. | Ах, да, милый, ты тоже садись. |
On a crowded bus there was always a lap to sit on. | В переполненном автобусе всегда были колени, чтобы посидеть. |
Then she tried to sit on my lap while I was standing up. | Она попыталась завести со мной короткое знакомство. |
And on her lap sit two children, one of whom offers her some fruit. | И на ее коленях сидят двое детей, один из которых предлагает ей фрукт. |
Sit Jinny on your lap or I'll give you Poppy if you like them plump. I do! | Сядь на колени к Джинни, а хочешь уступлю Поппи, если тебе нравятся пухленькие. |
On lap 41, Brabham retired, followed by Dan Gurney on lap 44. | На 41 круге Брэбем сошёл, вслед за ним сошёл Дэн Герни на 44 круге. |
There's fruit on her lap. | У нее на коленях фрукты. |
He liked to sit on her lap because he said that it was painful for him to lie in his own bed. | Он любил сидеть у нее на коленях, так как он говорил, что ему больно лежать в своей постели. |
You're already on your 34th lap. | Ты уже бежишь 34 круг. |
Well, we're on the last lap. | Ну, мы на финишной прямой. |
With your head on Mother's lap. | Положив голову на мамины колени. |
Paul Baras of Brasier set the fastest lap of the race on his first lap. | Пол Барас из команды Brasier установил быстрый круг в гонке на своём первом круге. |
The child slept on its mother's lap. | Ребёнок спал на коленях у матери. |
Tom was sitting on his mother's lap. | Том сидел на коленях у мамы. |
It's usually played flat on your lap. | На нём обычно играют, положив его горизонтально на колени. |
Lap belt | 2.1.1 Поясной ремень |
On the next lap, Andretti also went by. | On the next круг, AndСходti also went by. |
They're turning for home on the first lap. | Разворот первого круга. |
On lap 25, Reutemann took the lead from Patrese just a lap before Patrese pitted with a misfiring engine. | On круг 25, Reutemann took the lead from Patrese just a круг before Patrese pitted with a misfiring engine. |
On lap 43, Ickx set the fastest lap of the race, and the gap was down to 2.2 seconds. | На 43 круге Икс установил быстрейший круг гонки и сократил отставание до 2,2 секунды. |
Then, on lap 122 after a restart, Busch's No. | Затем на 122 круге после рестарта номер Буша. |
And I sat down, she sat on my lap. | Тогда я присела, посадила её себе на колени, |
roseana Marn. Lap. | roseana Marn. Lap. |
Andretti passed Cheever for fifth on lap 43, then traded fourth several times with Pironi, before finally taking the position for good on lap 54. | AndСходti passed Cheever for fifth on круг 43, then traded fourth several times with Pironi, before finally taking the position for good on круг 54. |
And the next story is called, On the Human Lap. | Следующая история называется На коленях у человека . |
And the next story is called, On the Human Lap. | Следующая история называется На коленях у человека . |
Aphrodite who is reclining on the lap of her mother. | Афродита и ее мать, на колени которой она опирается. |
In motorsport, the fastest lap is the quickest lap run during a race. | В автоспорте, быстрый круг это быстрейший круг установленный в гонке. |
Last lap, let's go! | Последний круг, побежали! |
Lap her up, baby. | Получи, крошка. |
Get off my lap! | Да слезь ты с меня! |
Go on, sit down. | Давай, садись. |
Go on, sit down. | Давай, сядь. |
Come on, sit here. | Давай, садись сюда. |
Sit on her brow | Сядь на лоб! |
What'll we sit on? | На чем мы будем сидеть? |
Go on, sit down. | Давай, садись. |
Come on, sit down. | Давай, садись. |
Please sit on this. | Вот, садитесь. |
Come on, sit down? | Ну присядьже хоть на минутку. |
Sit on the porch. | Присядьте на крыльце. |
Go on, sit down. | Садись. |