Translation of "sit on lap" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Can I sit on your lap?
Можно сесть тебе на колени?
She'll sit on Madame Fernande's lap
Пусть садится на колени к мадам Фернанде.
I've got a right to sit on your lap.
Я имею право сидеть на твоих коленях.
Oh, yes, you sit down, too, baby. Well, you sit down on my lap.
Ах, да, милый, ты тоже садись.
On a crowded bus there was always a lap to sit on.
В переполненном автобусе всегда были колени, чтобы посидеть.
Then she tried to sit on my lap while I was standing up.
Она попыталась завести со мной короткое знакомство.
And on her lap sit two children, one of whom offers her some fruit.
И на ее коленях сидят двое детей, один из которых предлагает ей фрукт.
Sit Jinny on your lap or I'll give you Poppy if you like them plump. I do!
Сядь на колени к Джинни, а хочешь уступлю Поппи, если тебе нравятся пухленькие.
On lap 41, Brabham retired, followed by Dan Gurney on lap 44.
На 41 круге Брэбем сошёл, вслед за ним сошёл Дэн Герни на 44 круге.
There's fruit on her lap.
У нее на коленях фрукты.
He liked to sit on her lap because he said that it was painful for him to lie in his own bed.
Он любил сидеть у нее на коленях, так как он говорил, что ему больно лежать в своей постели.
You're already on your 34th lap.
Ты уже бежишь 34 круг.
Well, we're on the last lap.
Ну, мы на финишной прямой.
With your head on Mother's lap.
Положив голову на мамины колени.
Paul Baras of Brasier set the fastest lap of the race on his first lap.
Пол Барас из команды Brasier установил быстрый круг в гонке на своём первом круге.
The child slept on its mother's lap.
Ребёнок спал на коленях у матери.
Tom was sitting on his mother's lap.
Том сидел на коленях у мамы.
It's usually played flat on your lap.
На нём обычно играют, положив его горизонтально на колени.
Lap belt
2.1.1 Поясной ремень
On the next lap, Andretti also went by.
On the next круг, AndСходti also went by.
They're turning for home on the first lap.
Разворот первого круга.
On lap 25, Reutemann took the lead from Patrese just a lap before Patrese pitted with a misfiring engine.
On круг 25, Reutemann took the lead from Patrese just a круг before Patrese pitted with a misfiring engine.
On lap 43, Ickx set the fastest lap of the race, and the gap was down to 2.2 seconds.
На 43 круге Икс установил быстрейший круг гонки и сократил отставание до 2,2 секунды.
Then, on lap 122 after a restart, Busch's No.
Затем на 122 круге после рестарта номер Буша.
And I sat down, she sat on my lap.
Тогда я присела, посадила её себе на колени,
roseana Marn. Lap.
roseana Marn. Lap.
Andretti passed Cheever for fifth on lap 43, then traded fourth several times with Pironi, before finally taking the position for good on lap 54.
AndСходti passed Cheever for fifth on круг 43, then traded fourth several times with Pironi, before finally taking the position for good on круг 54.
And the next story is called, On the Human Lap.
Следующая история называется На коленях у человека .
And the next story is called, On the Human Lap.
Следующая история называется На коленях у человека .
Aphrodite who is reclining on the lap of her mother.
Афродита и ее мать, на колени которой она опирается.
In motorsport, the fastest lap is the quickest lap run during a race.
В автоспорте, быстрый круг это быстрейший круг установленный в гонке.
Last lap, let's go!
Последний круг, побежали!
Lap her up, baby.
Получи, крошка.
Get off my lap!
Да слезь ты с меня!
Go on, sit down.
Давай, садись.
Go on, sit down.
Давай, сядь.
Come on, sit here.
Давай, садись сюда.
Sit on her brow
Сядь на лоб!
What'll we sit on?
На чем мы будем сидеть?
Go on, sit down.
Давай, садись.
Come on, sit down.
Давай, садись.
Please sit on this.
Вот, садитесь.
Come on, sit down?
Ну присядьже хоть на минутку.
Sit on the porch.
Присядьте на крыльце.
Go on, sit down.
Садись.