Translation of "slaughtering" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The dragon is slaughtering our troops.
Дракон убивает наши войска.
Nothing, I was slaughtering a chicken.
Ничего, я забивал цыпленка.
Before slaughtering, the animal must be healthy, uninjured, and viable.
Перед забоем животное должно быть здоровым, не раненным и жизнедеятельным.
My Mother wrote that they've been slaughtering on the farm
Или мы погибнем! Мама написала, что они забили свинью
In Syria, where there are bombs falling and fanatics are slaughtering innocent people.
В Сирии, где с неба падают бомбы и экстремисты зверски убивают невинных людей.
He persecuted a group of them, slaughtering their sons, while sparing their daughters.
(И делал он это) ослабляя унижая одну часть из них потомков Исраила . Он убивал их сынов и оставлял в живых их женщин.
He persecuted a group of them, slaughtering their sons, while sparing their daughters.
Он унижал израильтян, полагая, что они никогда не сумеют освободиться из под его гнета. Он пренебрегал даже их жизнями и опасался, что порабощенный народ может, подняв бунт, захватить власть.
He persecuted a group of them, slaughtering their sons, while sparing their daughters.
Одних он ослаблял, убивая их сыновей и оставляя в живых их женщин.
He persecuted a group of them, slaughtering their sons, while sparing their daughters.
Одних он ослаблял, убивая их (новорожденных) сынов и оставляя в живых (новорожденных) женского пола.
Production and feeding systems Processing packaging date Quality grade classification Slaughtering procedures Chilling system
система охлаждения
And after all that killing, and all that slaughtering, you're suddenly afraid of Saberneck?
И после всех этих убийств и боен, ты вдруг испугался Сэйбернека?
Europeans spent the previous forty years slaughtering each other on a scale unprecedented in human history.
Европейцы на протяжении предыдущих сорока лет убивали друг друга в масштабах, не имеющих прецедента в истории человечества.
The scientists that made this cute little creature ended up slaughtering it and eating it afterwards.
Ученые, которые создали это милое существо, в итоге зарезали и съели его.
The Muslim Association of Botswana states that no fee is supposed to be charged for halaal slaughtering.
Ассоциация мусульман Ботсваны заявляет, что никакой дополнительной платы за убой скота по правилам халаля не взимается.
He persecuted a group of them, slaughtering their sons, while sparing their daughters. He was truly a corrupter.
Желая ослабить одно племя, он велел убивать в нем сынов, и оставлять в живых женский пол он был из числа губителей.
Russians are able to name as brothers the very people whose country they're devastating and who they are slaughtering.
Русские способны называть братьями тех самых людей, чью страну они опустошают и кому они устраивают бойню.
Tamerlane, who had campaigned in eastern Anatolia in 1394, returned and captured Sivas (27 August 1400), slaughtering all of its defenders.
Тамерлан, который вел кампанию в восточной Анатолии в 1394 году, вернулся и захватил Сивас (27 августа 1400), убив всех его защитников .
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do.
А если они неверующие станут препираться спорить с тобой (о, Пророк) (приводя несостоятельные доводы), то скажи (им) Аллах лучше знает то, что вы делаете какое неверие вы совершаете !
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do.
А если они с тобой препираются, то скажи Аллах лучше знает то, что вы делаете!
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do.
Если же они станут препираться с тобой, то скажи Аллаху лучше знать о том, что вы совершаете.
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do.
А если же они настойчиво будут продолжать препираться с тобой, отвернись от них и скажи им Аллах лучше знает, что вы делаете и какого воздаяния вы заслуживаете!
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do.
Если же они станут препираться с тобой, то отвечай Аллах больше всех ведает о том, что вы вершите.
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do.
Если они с тобою препираться станут, Скажи Известно лучше Господу, что делаете вы.
And if they argue with you (as regards the slaughtering of the sacrifices), say Allah knows best of what you do.
Если они будут спорить с тобой, то скажи Бог вполне знает то, что делаете вы.
The more India's Hindus and Muslims call attention to their differences by slaughtering each other, the less there is that distinguishes them.
Чем больше индийских индуистов и мусульман стремятся обратить всеобщее внимание на различия между собой, убивая друг друга, тем меньше остается того, что их отличает.
I have seen in a dream that I am slaughtering you (offer you in sacrifice to Allah), so look what you think!
Поистине, я вижу во сне (откровение), что закалываю тебя в жертву приношу в жертву Аллаху , и посмотри же, что ты думаешь . Так пророк Ибрахим хотел узнать, как отнесется к этому его сын.
I have seen in a dream that I am slaughtering you (offer you in sacrifice to Allah), so look what you think!
Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых .
I have seen in a dream that I am slaughtering you (offer you in sacrifice to Allah), so look what you think!
Я вижу во сне, что зарезаю тебя. Посмотри, что ты думаешь? .
I have seen in a dream that I am slaughtering you (offer you in sacrifice to Allah), so look what you think!
Ибрахим сказал своему сыну О мой сын! Я видел во сне по внушению Аллаха, что я закалываю тебя в жертву, и посмотри, что ты думаешь об этом?
I have seen in a dream that I am slaughtering you (offer you in sacrifice to Allah), so look what you think!
Воистину, я видел во сне, что я приношу тебя в жертву с закланием. Что думаешь ты об этом ?
I have seen in a dream that I am slaughtering you (offer you in sacrifice to Allah), so look what you think!
Я видел сон, Что жертвенным убоем Тебя я (Богу) приношу. Ты посмотри, что мыслится тебе об этом .
I have seen in a dream that I am slaughtering you (offer you in sacrifice to Allah), so look what you think!
Я видел во сне, что приношу тебя в жертву рассуди, и скажи, что ты об этом думаешь .
Indeed Pharaoh tyrannized over the land, reducing its people to factions, abasing one group of them, slaughtering their sons, and sparing their women.
Поистине, Фараон возгордился стал деспотом в (своей) стране в Египте и сделал (так, что) народ ее страны (оказался) разобщенным. (И делал он это) ослабляя унижая одну часть из них потомков Исраила .
Had China put pressure on the Burmese junta to stop slaughtering its own people, it would have earned substantial moral credit around the world.
Если бы Китай оказал давление на бирманскую хунту, чтобы она прекратила убийство своих собственных людей, он бы заработал существенную порядочную репутацию в мире.
And (remember) when We did deliver you from Pharaoh's folk who were afflicting you with dreadful torment, slaughtering your sons and sparing your women.
И вот, спасли Мы вас от рода Фирауна, которые возлагали на вас злое наказание, убивали ваших сынов и оставляли в живых ваших женщин.
And (remember) when We did deliver you from Pharaoh's folk who were afflicting you with dreadful torment, slaughtering your sons and sparing your women.
Всевышний напомнил сынам Исраила о той милости, которую Он оказал им, когда спас их от Фараона и его народа. Они подвергали их ужасному наказанию, убивая их сыновей и оставляя в живых только их женщин.
And (remember) when We did deliver you from Pharaoh's folk who were afflicting you with dreadful torment, slaughtering your sons and sparing your women.
Вот Мы спасли вас от рода Фараона. Они подвергали вас ужасным мучениям, убивали ваших сыновей и оставляли в живых ваших женщин.
And (remember) when We did deliver you from Pharaoh's folk who were afflicting you with dreadful torment, slaughtering your sons and sparing your women.
Вспомните, как Мы спасли вас от рода Фир'ауна, которые подвергали вас жестоким наказаниям, убивая ваших сыновей и оставляя в живых ваших женщин.
And (remember) when We did deliver you from Pharaoh's folk who were afflicting you with dreadful torment, slaughtering your sons and sparing your women.
И помните, Мы вас спасли от рода Фараона, Кто вас мучениям жестоким подвергал, И убивал ваших сынов, И оставлял в живых лишь женщин.
And a remarkable doctor in Hong Kong responded immediately, by slaughtering 1.5 million chickens and birds, and they stopped that outbreak in its tracks.
И один выдающийся доктор из Гонконга принял срочные меры, которые заключались в умерщвлении полутора миллионов куриц и других птиц, и они сумели погасить эту вспышку в самом её начале.
Pharaoh exalted himself in the land, and divided its people into factions. He persecuted a group of them, slaughtering their sons, while sparing their daughters.
Поистине, Фираун превознесся на земле и превратил ее народ в партии, ослабляя одну часть из них он убивал их сынов и оставлял в живых жен.
Pharaoh exalted himself in the land, and divided its people into factions. He persecuted a group of them, slaughtering their sons, while sparing their daughters.
Фараон слишком высоко превознёсся, преступил все пределы в несправедливости на земле Египта и произвёл в народе своём раскол, приблизив к себе одну партию, поработив и подчинив себе другие. Желая ослабить сынов Исраила, он убивал их сыновей, оставляя им дочерей.
This increases the cost of slaughtering chickens as only a select group of Muslim slaughterers certified by the Muslim Association can be used at a fee.
Это повышает стоимость забоя кур в силу того, что дополнительную плату за эту операцию получает только отдельная группа производителей мусульман, аттестованная Ассоциацией мусульман.
Do not eat of (the animal) over which the name of Allah has not been pronounced (at the time of its slaughtering), for that is a transgression.
И не ешьте (о, верующие) из того (что было зарезано) то, над чем (при заклании) не было помянуто имя Аллаха и (ведь) поистине это кушать такое мясо однозначно является непокорностью (Аллаху)!
Do not eat of (the animal) over which the name of Allah has not been pronounced (at the time of its slaughtering), for that is a transgression.
И не ешьте того, над чем не упомянуто имя Аллаха это ведь нечестие!