Translation of "sleight" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I do sleight of hand.
Нужно быть волшебником.
And sleight of hand is just an artful demonstration of dexterity.
А ловкость рук это искусное представление быстроты и сноровки.
If anybody wants to see some sleight of hand later on, I'll be outside.
Если вдруг кто то захочет посмотреть ещё пару фокусов, я буду снаружи.
Doyle, don't tell me he's an unemployed magician, amusing the neighbourhood with his sleight of hand.
Дойл, не говори мне, что он безработный фокусник, развлекающий соседей ловкостью своих рук.
Ten years ago our revolution was mere sleight of hand now our politics is simply deception, too.
Наша революция десять лет назад была лишь ловкостью рук, сейчас наша политика это такой же простой обман.
But, as always, a closer look at what he is proposing suggests another sleight of hand by his administration.
Но как всегда, более детальный взгляд на то, что он предлагает, наводит на мысль о другой ловкости рук его администрации.
Using sleight of hand techniques and charming storytelling, illusionist Marco Tempest brings a jaunty stick figure to life onstage at TEDGlobal.
Используя ловкость рук и очаровательный рассказ, иллюзионист Марко Темпест оживляет бойкого рисованного человечка на сцене TEDGlobal.
The sleight of hand works because we assume that the action will cancel all the effects of inaction, whereas of course, nothing like that is true.
Такая ловкость рук работает, потому что мы предполагаем, что действие ликвидирует все результаты бездействия, между тем как, конечно же, это далеко не так.
That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive
дабы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,
To be sure, one shouldn t begrudge Bush for having at last recognized that there is a problem. But, as always, a closer look at what he is proposing suggests another sleight of hand by his administration.
Безусловно, не стоит завидовать Бушу в том, что он наконец то признал, что проблема существует.

 

Related searches : Sleight Of Hand