Translation of "smother" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

There'll be no complaints out of you. I'll smother them like this.
Все твои огорчения я развею вот так.
Because behind their seemingly unassuming visages reside two deceitful offerings that smother the truth.
Ведь за их притворно скромными ликами скрыты лживые личины, призванные задушить правду.
I'm not gonna kill a little kid. Smother an old lady? Do I even know you?
Я не стану убивать маленького ребенка. Задушишь старую даму? Я вообще тебя знаю?
No, I think if you're bringing up kids, you just want to smother them with love and praise and enthusiasm.
Нет, я думаю, что для воспитания детей, их просто необходимо окружить любовью, похвалой и энтузиазмом.
But I bet she don't smother the covers up around your neck, or fuss around with your pillow every night.
И наверняка заставляла тебя носить тугой воротничок или загоняла в постель каждый вечер.
RB No, I think if you're bringing up kids, you just want to smother them with love and praise and enthusiasm.
RB Нет, я думаю, что для воспитания детей, их просто необходимо окружить любовью, похвалой и энтузиазмом.
We are enough yet living in the field to smother up the English in our throngs, if any order might be thought upon.
Ещё нас много здесь живых на поле, И хватит, чтобы англичан сломить Лишь надо нам восстановить порядок.
But public anger over sky high price growth precipitated by the oil crises finally allowed central banks to tighten credit and smother inflation with massive global recessions.
До этого времени центральные банки, которые боялись спада, постепенно теряли свое понимание инфляции.
But public anger over sky high price growth precipitated by the oil crises finally allowed central banks to tighten credit and smother inflation with massive global recessions.
Но общественный гнев в связи с очень высоким ростом цен, ускоренным нефтряными кризисами, в конечном итоге, позволил центральным банкам выдавать меньшее количество кредитов и задушить инфляцию с помощью огромных глобальных спадов.
The Helsinki Committee for Human Rights has accused authorities of selectively targeting prominent protesters like them in a blatant attempt to scare demonstrators and smother public unrest.
Хельсинкский комитет по правам человека обвинил власти в избирательных нападках на подобных им заметных участников протестов, охарактеризовав подобные действия как вопиющую попытку запугать демонстрантов и подавить общественные беспорядки .
Population policies should not aim to smother life, but to ensure the greatest access of all individuals to the benefits of development and the fair distribution of wealth.
Политика в области народонаселения должна быть направлена не на более спокойную и благополучную жизнь, а на обеспечение широчайшего доступа всех индивидов к благам развития и на справедливое распределение этих благ.
The principle of ridging to smother weeds in the row should be avoided, as this will affect the herbicide's performance, and risk smothering small beet plants, which is not desirable.
Следует избегать окучива ния с целью уничтожения сорняков в рядках, так как это снижает эффективность действия гербицидов и может присыпать почвой часть молодых растений свеклы, что является нежелательным.
If we do not strengthen the capacity to resolve conflicts among and within nations, those conflicts will smother the birth of free institutions, threaten the development of entire regions and continue to take innocent lives.
Если мы не укрепим механизм урегулирования конфликтов между странами и внутри стран, то эти конфликты задушат зародыши свободных институтов, будут являться угрозой развитию целых регионов и по прежнему будут уносить жизни невинных людей.

 

Related searches : Smother Up