Translation of "snapped" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tom snapped his fingers. | Том щёлкнул пальцами. |
He snapped his fingers. | Он щёлкнул пальцами. |
She snapped her fingers. | Она щелкнула пальцами. |
Tom snapped his pencil. | Том переломил свой карандаш. |
Tom snapped at Mary. | Том огрызнулся на Мэри. |
Unless the cable snapped. | Если только трос не порвался. |
But this time something snapped. | Но на этот раз что то рухнуло. |
That's like him, snapped Ben | Это, как он, отрезал Бен |
I snapped it into shape. | Я ограничила его формой. |
So they snapped into action. | Они взялись за дело. |
I had one. My leg eventually snapped. | Да, она там была. Моя нога в конечном итоге сломалась. |
A shark snapped the man's leg off. | Акула откусила этому мужчине ногу. |
I'm sorry if I snapped at you. | Прости, если я был резок. |
My neck snapped when I did a headstand. | Когда я стоял на голове, у меня заломило шею. |
My neck snapped when I did a headstand. | Моя шея щелкнула, когда я делал стойку на голове. |
I don't know anything about him, snapped Mary. | Я ничего не знаю о нем, отрезала Мария. |
The bridge collapsed when one of the cables snapped. | Мост рухнул, когда один из тросов оборвался. |
The rope snapped and Tom fell down the crevasse. | Верёвка порвалась, и Том упал в расщелину. |
Put it down in the bill, snapped her visitor. | Запишите это в законопроекте , отрезал ее посетителем. |
I dropped the hook, and she snapped at it. | Я ей бросил наживку, и она попалась на неё. |
I should've snapped out of my selfpity and shoved you. | Мне нужно было наплевать на жалость к себе и подтолкнуть тебя. |
Oh, someone snapped it of us at the annual picnic. | Не помню чтото. Это нас щёлкнули на ежегодном пикнике. |
The other day a casing line snapped and caught the foreman. | На днях лопнул трос, задев бригадира. |
And you ran into Him and you snapped out of it. | И ты столкнулась с Ним, и это прекратилось. |
I didn't have patience for my body I snapped it into shape. | Я была нетерпелива к своему телу. Я ограничила его формой. |
Victor Martinez snapped his 0 for 21 streak with runners in scoring position. | Виктор Мартинес закончил свою серию 0 за 21 с раннерами в результативной позиции. |
My leg eventually snapped. I fainted and landed on it, and it broke. | Я потерял сознание и упал на нее, получив перелом. |
Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, i. e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or border. | Окна будут прилипать друг к другу или к границе экрана только в том случае, если они перекрываются. При этом они не будут прилипать если просто находятся близко друг к другу или к границе. |
Beware of cameras with long lenses, lest you get snapped in a compromising situation. | Остерегайся фотоаппаратов с длинными объективами, чтобы не попасться в компрометирующей ситуации. |
Beware of cameras with long lenses, lest you get snapped in a compromising situation. | Остерегайтесь фотоаппаратов с длинными объективами, чтобы не попасться в компрометирующей ситуации. |
Then something snapped, the drawer was opened, and there was a rustle of papers. | Потом что то лопнуло, ящик был открыт, и не было шелест бумаги. |
Interestingly, the nurses themselves, sort of, snapped into action said, OK, we embrace this. | Интересно то, что сами медсестры активно взялись за дело они сказали |
The quite distinct click of the lock as it finally snapped really woke Gregor up. | Довольно отчетливый щелчок замка, как он, наконец, щелкнул действительно проснулся Грегор вверх. |
He was just snapped... the way a pretty girl would snap a stalk of celery. | Он был просто сломан как маленькая девочка может сломать тонкую веточку. |
Well, listen, Dad snapped up the idea, and he's gonna build a factory outside of Rochester. | Hу так вот. Oтцу понравилась эта идея. И он собирается открыть фабрику недалеко от Рочестера. |
I forget the price, it was too expensive. ( Д ) I didn't buy anything, just snapped a photo. | Я забыл стоимость, она была слишком дорогой. ( Д ) Я ничего не купил, только сделал фото. |
That's because our ventricle was just forcing too much blood back and it just snapped the cord. | Это бы произошло из за того, что наш желудочек слишком сильно толкал кровь назад, так что он просто порвал нить. |
Interestingly, the nurses themselves, sort of, snapped into action said, OK, we embrace this. What can we do? | Интересно то, что сами медсестры активно взялись за дело они сказали Ладно, мы участвуем в этом. Что мы можем сделать? |
By default stencil edges are snapped to the nearest guide, to toggle this behavior select View Snap Grid. | По умолчанию края объектов прилепляются к ближайшей направляющей. Для отмены такого поведения уберите флажок Вид Привязать к направляющим. |
On 22 July 2005, at about 4.45pm a crane being used to airlift concrete slabs for installation suddenly snapped. | 22 июля 2005 года примерно в 4 45 вечера кран, использовавшийся для переброски бетонных плит, вдруг сломался. |
The photo had been snapped by Johannesburg photographer A. C. Jones, who had visited Trunko's remains while they were beached. | Фотографии были сделаны йоханнесбургским фотографом A.C. Джонсом, который посетил останки трунко, когда они были на берегу. |
Churches had been destroyed, the Church leadership and hierarchy had been snapped, and the army and civil service had been purged. | Здания церквей были разрушены, церковная иерархия уничтожена, армия и гражданская служба очищены. |
As the photographer pointed his camera at her and snapped away, she left a bright red kiss print on the officer's shield. | Пока фотограф нацеливал на неё камеру и делал снимки, она оставила яркий красный отпечаток на щите полицейского, поцеловав его. |
And the moment she said mine , the string snapped and, with the onion still clutched in her hand, back she tumbled into hell. | И в тот момент, когда она сказала моё , веревка порвалась, и она, с все еще зажатой в руке луковкой, свалилась обратно в ад. |
Konami has reported that MGS4 sold over one million copies across Europe in its first week, with 25,000 limited edition copies snapped up almost immediately . | Konami сообщила, что продажи MGS4 в Европе превысили 1 млн копий в первую неделю, а 25 000 ограниченных изданий были раскуплены незамедлительно . |