Translation of "so we may" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We eat so we may live.
Мы едим, чтобы жить.
So we may do less?
Так мы сможем работать меньше?
We eat so that we may live.
Мы едим, чтобы жить.
He died so that we may live.
Он умер, чтобы мы могли жить.
so that we may glorify You greatly,
чтобы мы восславляли Тебя много
So, we may, I will define voltage sources.
Я обозначу источник напряжения.
Enough better so that we may introduce ourselves?
Достаточно хорошо, чтобы наконец представиться?
So We seized them with chastisement so that they may turn back.
И Мы подвергли их наказанию, чтобы они вернулись (от неверия к Вере и Единобожию)!
So We seized them with chastisement so that they may turn back.
И Мы подвергли их наказанию, может быть, они вернутся!
So We seized them with chastisement so that they may turn back.
Аллах наслал на них стаи саранчи, вшей и жаб, а вода в Ниле и в колодцах превратилась в кровь. Все эти знамения побуждали их вернуться на прямой путь и обратиться в ислам, отрекшись от своего многобожия и своих злодеяний.
So We seized them with chastisement so that they may turn back.
Мы подвергли их мучениям, чтобы они могли вернуться на прямой путь.
So We seized them with chastisement so that they may turn back.
Когда они упорствовали в своём беззаконии, Мы ниспослали на них многие бедствия, чтобы они отвернулись от заблуждения!
So We seized them with chastisement so that they may turn back.
И Мы подвергли их наказанию, быть может, они отвратятся от заблуждения .
Even so, We awakened them, so that they may ask one another.
Так Мы пробудили их для того, чтобы они расспросили друг друга.
Even so, We awakened them, so that they may ask one another.
Так же, как Мы повелели им уснуть, Мы пробудили их, чтобы они расспросили друг друга, сколько времени они спали.
Even so, We awakened them, so that they may ask one another.
И Мы таким образом пробудили их, чтобы они стали расспрашивать друг друга.
Even so, We awakened them, so that they may ask one another.
И вот, Мы пробудили их, чтобы они расспросили друг друга.
We read newspapers so that we may not fall behind the times.
Мы читаем газеты, чтобы не отставать от времени.
If we do not do so we may endanger our newly won freedom.
Если мы не сделаем этого, мы можем подвергнуть опасности вновь завоеванную свободу.
Even so, We pardoned you that you may be grateful.
Потом Мы простили вас после этого и приняли ваше покаяние после возвращения Мусы , может быть, вы будете благодарны (за дарованные Аллахом блага) (и не будете пребывать в неверии)!
Even so, We pardoned you that you may be grateful.
Потом Мы простили вас после этого, может быть, вы будете благодарны!
Even so, We pardoned you that you may be grateful.
После этого Мы простили вас, быть может, вы будете благодарны.
Even so, We pardoned you that you may be grateful.
Потом, когда вы раскаялись в своём грехе и попросили у Аллаха прощения за него, Мы пощадили и простили вас. После этого, может быть, вы будете благодарны вашему Господу за эту милость!
Even so, We pardoned you that you may be grateful.
А затем после всего происшедшего Мы простили вас, надеясь, что вы будете благодарными.
Even so, We pardoned you that you may be grateful.
Тогда же Мы простили вас, И вы могли стать благодарны.
Even so, We pardoned you that you may be grateful.
После того Мы простили это вам, предполагая, что будете благодарны.
We thus elaborate the revelations, so that they may return.
И так Мы распределяем знамения, может быть, они многобожники вернутся (к Единобожию)!
We thus elaborate the revelations, so that they may return.
Так Мы распределяем знамения, может быть, они обратятся!
We thus elaborate the revelations, so that they may return.
Так Мы разъясняем знамения, быть может, они вернутся на прямой путь.
We thus elaborate the revelations, so that they may return.
Так Мы показываем сынам Адама Свои знамения и разъясняем Свои айаты, доказывающие, что Аллах Един, чтобы они не опровергали Его Истины и не подражали нечестивцам, а обратились бы к прямому пути Аллаха.
We thus elaborate the revelations, so that they may return.
Так мы разъясняем аяты, быть может, обратятся они на путь истины .
We thus elaborate the revelations, so that they may return.
Так ясно излагаем Мы знаменья, Чтобы они могли к Нам обратиться.
We thus elaborate the revelations, so that they may return.
Так ясно излагаем Мы сии знамения может быть, они обратятся.
so that We may thereby bring forth grain and vegetation,
чтобы Мы взрастили при помощи нее той воды зерна и растения
so that We may thereby bring forth grain and vegetation,
чтобы произвести ею зерна и растения
so that We may thereby bring forth grain and vegetation,
чтобы взрастить ею зерна и растения
so that We may thereby bring forth grain and vegetation,
чтобы взрастить ею злаки и растения, служащие пропитанием для людей и животных,
so that We may thereby bring forth grain and vegetation,
дабы взрастить ею злаки, травы
so that We may thereby bring forth grain and vegetation,
Что зелень и зерно взрастят,
so that We may thereby bring forth grain and vegetation,
Чтобы им возращать хлеб и все произрастения,
Yes, tell us, so we may do as you did!
Äŕ, đŕńńęŕćčňĺ íŕě, ňîáű č ěű ńäĺëŕëč ňŕę ćĺ!
Send us back so that we may act righteously. Indeed we are now convinced.
(Ведь) поистине, (теперь) мы убеждены (в истинности всего того, что мы отвергли в своей земной жизни) .
We've finished the work, so we may as well go home.
Мы закончили работу, так что теперь можем и домой пойти.
Even so We roused them that they may question one another.
И так Мы воскресили разбудили их (в таком же виде, в каком они были), чтобы они расспросили друг друга (о том, сколько они пробыли в пещере).
Even so We roused them that they may question one another.
И так Мы воскресили их, чтобы они расспросили друг друга.