Translation of "soles" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Soles?
Soles?
Sometimes I make five soles.
Иногда я зарабатываю пять солей.
Did you see the soles?
А туфельки, видел, какие у них подошвы?
In the soles of his shoes...
В подошвах его ботинок.
The soles of my shoes are worn.
Подошвы моих туфель промокли.
I need new soles on these shoes.
Мне нужны новые подмётки на эти туфли.
I need new soles on these shoes.
Мне нужны новые подошвы на эту обувь.
This is what I'm building now they're called SOLEs
Сейчас я занимаюсь строительством таких штук.
So here are a couple of images from SOLEs.
Вот несколько фотографий с занятий СОУП.
You notice the clay on the soles of her feet.
Вы заметили глину на подошвах ее обуви.
Look in the soles of his shoes, between the leather.
Посмотрите в подошвах его ботинок, под стелькой.
I feel my heart beating in the soles of my feet.
Я чувствую, как стук моего сердца отдаётся у меня в подошвах ног.
The overall impact of hyperinflation 1 nuevo sol 1,000,000,000 (old) soles.
Последствия гиперинфляции 1 Nuevo Sol 1 000 000 000 (старых) солей.
The soles are naked, and the claws are thick and strong.
Подушечки лап голые, а когти толстые и сильные.
So SOLEs, I think we need a curriculum of big questions.
Итак СОУП, я думаю нам необходим план с глобальными вопросами.
In the 1985 currency reform, 1 inti was exchanged for 1,000 soles.
В 1985 году была проведена денежная реформа и 1 Инти обменивался на 1000 солей.
When I was little, I once earned 20 soles in a day.
А когда был маленьким, один раз заработал 20 солей за день.
I think there was a card between the soles of his shoes.
Помоему, там была карточка в подошвах его ботинок.
I searched the soles of his sandals and folds of his turban.
Я искала даже в подошвах сандалий и в тюрбане.
This is what I'm building now they're called SOLEs Self Organized Learning Environments.
Сейчас я занимаюсь строительством таких штук. Это называется СОУС самоорганизующаяся учебная среда.
Shoes for Nike, where the uppers are polyesters, infinitely recyclable, the bottoms are biodegradable soles.
Вот обувь Nike, с верхом из бесконечно возобновляемого полиэстера и биодеградируемыми подошвами.
And I detest him intimately from his lofty brain to the soles of his virtuous feet!
Знаю и глубоко,.. и также глубоко ненавижу. От целомудренной головы до добродетельных ног.
So there were no longer shoe makers, but now there are people slapping soles on people's shoes.
Не было больше профессии чеботарь, зато появилась профессия прибивальщика подошвы к обуви.
'Soles and eels, of course,' the Gryphon replied rather impatiently 'any shrimp could have told you that.'
Подошвы и угрей, конечно, Грифон ответил довольно нетерпеливо любой креветок мог бы рассказать вам об этом. '
Well, then, go find it immediately, otherwise I'll have to beat you with sticks on the soles .
Ну немедленно разыщите его, иначе я прикажу бить вас палками по пяткам.
ROMEO Not I, believe me you have dancing shoes, With nimble soles I have a soul of lead
Ромео Не я, поверьте мне у вас есть танцевальной обуви, с проворной подошв, у меня есть душа свинца
To have some change from listening, and gain some practical experience, we learned how to properly underlay shoe soles.
Чтобы отвлечься от лекций и получить какой то практический опыт, мы научились правильно делать накладки на подошвы туфель.
But, if you're invisible, people would see a human shaped blob of dust walking around with extremely dirty soles.
Но если вы невидимы, люди будут видеть сгусток пыли в форме человека, бродящий с чрезвычайно грязными подошвами.
Even when taking photographs in a studio where the surface is even, the soles might get damaged not to mention shooting outside.
Даже во время съемок в студии, где пол гладкий, подошвы могут получить повреждения не говоря о съемках на улице.
You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, гонишься по следам ног моих.
They are beaten on the soles of their feet, etc ... quot (Mr. Rizk Hussein Chkeir Maraabi, witness No. 10, A AC.145 RT.609)
Их бьют по пяткам и т.д. ... quot . (Г н Ризг Хуссейн Шкейн Марааби, свидетель 10, A AC.145 RT.609)
So, we only have the palms of our hands and soles of our feet clear. Because we only managed to touch our hands and feet .
Поэтому нам удалось ополоснуть в воде лишь ладони и подошвы.
Each year thousands of visitors place a coin in his donation box and rub the soles of his feet to make their wishes come true.
Каждый год тысячи посетителей кладут ей монеты в ящик для пожертвований и трут подошвы её ног, чтобы их желания сбылись.
One billion children, we need 100 million mediators there are many more than that on the planet 10 million SOLEs, 180 billion dollars and 10 years.
На миллиард детей нам надо 100 миллионов посредников на нашей планете их гораздо больше, 10 миллионов СОУСов, 180 миллиардов долларов и 10 лет.
You shall tread down the wicked for they will be ashes under the soles of your feet in the day that I make, says Yahweh of Armies.
и будете попирать нечестивых, ибо они будут прахом под стопами ног ваших в тот день, который Я соделаю, говорит Господь Саваоф.
This peg was maintained until 1930 when Peru left the gold standard and established an official rate of 2.5 soles 1 USD, a rate which remained until 1946.
Привязка к фунту продолжалась до 1930 года, когда Перу отказалось от золотого стандарта и привязало соль к доллару США по курсу 2,5 соля 1 доллар США.
He was tied to a wooden pole and was beaten repeatedly on the soles of the feet with a copper cable. quot They pounded me like crazy quot .
Его привязывали к деревянной балке и били по подошвам ног медным проводом. quot Они, как будто, обезумели quot .
Soles lived in Casablanca, Morocco, and Maracaibo, Venezuela, where she learned to speak fluent Spanish, and then Brussels, Belgium, where she went to high school at the International School of Brussels.
Соулс жила в Касабланке, Марокко, Маракайбо, Венесуэле, где научилась бегло говорить по испански, а затем в Брюсселе (Бельгия), где она пошла в Международную школу.
And ye shall tread down the wicked for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the LORD of hosts.
и будете попирать нечестивых, ибо они будут прахом под стопами ног ваших в тот день, который Я соделаю, говорит Господь Саваоф.
He was subjected, inter alia, to beatings, rape attempts, electric shocks, cigarette burns, beatings on the soles of the feet, was hanged from the ceiling and forced to drink dirty water.
В то же самое время он посещал заключенных христиан в качестве члена христианской организации помощи заключенным Тюремное братство .
Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be.
всякое место, на которое ступит нога ваша, будет ваше от пустыни и Ливана, от реки, реки Евфрата, даже до моря западного будут пределы ваши
It is home to El Cartel de los Soles (Cartel of the Suns), a drug ring run by government officials and high ranking officers in the armed forces, in collaboration the Colombian narco terrorist organization FARC.
Это родина El Cartel de los Soles (Картель Солнца ), наркокартеля, управляемого правительственными чиновниками и высокопоставленными служащими вооружённых сил в сотрудничестве с колумбийской наркотеррористической организацией ФАРК.
According to former prisoners, the most frequently used methods were beatings with cables and rifle butts on the back and the soles of the feet, suspension for long periods in contorted positions and burning with cigarettes.
Согласно показаниям бывших заключенных, чаще всего используемыми методами являются нанесение ударов кабелем и прикладами винтовок по спине и подошвам ног, подвешивание на продолжительный период времени в изогнутом состоянии и прижигание сигаретами.
You know how that David my father could not build a house for the name of Yahweh his God for the wars which were about him on every side, until Yahweh put them under the soles of his feet.
ты знаешь, что Давид, отец мой, не мог построить дом имени Господа Бога своего по причине войн с окрестными народами, доколе Господь не покорил их под стопы ног его
Thou knowest how that David my father could not build an house unto the name of the LORD his God for the wars which were about him on every side, until the LORD put them under the soles of his feet.
ты знаешь, что Давид, отец мой, не мог построить дом имени Господа Бога своего по причине войн с окрестными народами, доколе Господь не покорил их под стопы ног его