Translation of "sons" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The sons of Hananiah Pelatiah, and Jeshaiah the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shecaniah. | И сыновья Ханании Фелатия и Исаия его сын Рефаия, его сын Арнан, его сын Овадия, его сын Шехания. |
And the sons of Hananiah Pelatiah, and Jesaiah the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shechaniah. | И сыновья Ханании Фелатия и Исаия его сын Рефаия, его сын Арнан, его сын Овадия, его сын Шехания. |
The sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons' sons, one hundred fifty. All these were of the sons of Benjamin. | Сыновья Улама были люди воинственные, стрелявшие из лука, имевшие много сыновей и внуков сто пятьдесят. Все они от сынов Вениамина. |
The sons of Appaim Ishi. The sons of Ishi Sheshan. The sons of Sheshan Ahlai. | Сын Афаима Иший. Сын Ишия Шешан. Сын Шешана Ахлай. |
And the sons of Ulam were mighty men of valour, archers, and had many sons, and sons' sons, an hundred and fifty. All these are of the sons of Benjamin. | Сыновья Улама были люди воинственные, стрелявшие из лука, имевшие много сыновей и внуков сто пятьдесят. Все они от сынов Вениамина. |
Let the fathers be fathers and the sons sons. | Пусть отцы будут отцами, а сыновья сыновьями. |
Putnam's Sons). | Putnam s Sons). |
Putnam's Sons. | Putnam s Sons. |
My sons! | О сыны мои! |
My sons! | Ступайте и разыщите Йусуфа (Иосифа) и его брата и не теряйте надежды на милость Аллаха, ибо отчаиваются в милости Аллаха только люди неверующие . Йакуб сказал Жалобы, которые слетают с моих уст, и печаль, которая живет в моей душе, обращены только к одному Аллаху. |
My sons! | О сыновья мои! |
My sons! | Вера в Аллаха поддерживает надежду, поэтому Йакуб, скорбя, не потерял надежды на возвращение своих двух сыновей. |
My sons! | Дети мои! |
4 sons. | 4 сына. |
My sons! | Возвращайтесь в дворец Айдохии, чтобы вечно править вместе со мной. ... но что бы забрать Лаву и Кушу, ему было еще о чем подумать. |
That's sons. | То есть сыновья. |
Scurvy sons! | Скурвый сын! |
his sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and he brought all his seed with him into Egypt. | Сынов своих и внуков своих с собою, дочерей своих и внучек своих и весь род свойпривел он с собою в Египет. |
His sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his seed brought he with him into Egypt. | Сынов своих и внуков своих с собою, дочерей своих и внучек своих и весь род свойпривел он с собою в Египет. |
Nor did He make your adopted sons, your actual sons. | Это обозначало, что человек развёлся со своей женой Это словесное выражение развода в доисламские времена, которое Аллах осуждает. . Аллах не сделал ваших приёмных сыновей вашими родными сыновьями. |
Nor did He make your adopted sons, your actual sons. | Это ваши слова в ваших устах. |
Of the sons of Phinehas, Gershom. Of the sons of Ithamar, Daniel. Of the sons of David, Hattush. | из сыновей Финееса Гирсон из сыновей Ифамара Даниил из сыновей Давида Хаттуш |
Of the sons of Phinehas Gershom of the sons of Ithamar Daniel of the sons of David Hattush. | из сыновей Финееса Гирсон из сыновей Ифамара Даниил из сыновей Давида Хаттуш |
After this Job lived one hundred forty years, and saw his sons, and his sons' sons, to four generations. | После того Иов жил сто сорок лет, и видел сыновей своих и сыновей сыновних до четвертого рода |
The sons of Uzziel, Micah of the sons of Micah, Shamir. | Из сыновей Озиила Миха из сыновей Михи Шамир. |
John Wiley Sons. | John Wiley Sons, 1936. |
Stephen Austin Sons. | Stephen Austin Sons. |
Winston and Sons. | Winston and Sons. |
Putnam's sons, 1889). | Putnam s sons, 1889). |
John Wiley Sons. | John Wiley Sons. |
Putnam's Sons, 1982. | Putnam s Sons, 1982. |
Putnam's Sons, 1969. | Putnam s Sons, 1969. |
George Bell Sons. | George Bell Sons. |
Kharafi Sons Group. | A. Kharafi Sons Group . |
Putnam's Sons, 1969. | Putnam's Sons, 1969. |
O my sons! | О сыны мои! |
O my sons! | Ступайте и разыщите Йусуфа (Иосифа) и его брата и не теряйте надежды на милость Аллаха, ибо отчаиваются в милости Аллаха только люди неверующие . Йакуб сказал Жалобы, которые слетают с моих уст, и печаль, которая живет в моей душе, обращены только к одному Аллаху. |
O my sons! | О сыновья мои! |
O my sons! | Дети мои! |
Sons of Aaron. | Сыновья Аарона. |
All My Sons. | Все мои сыновья. |
Bainbridge and Sons. | Бэйнбридж и сыновья . |
Oh, my sons. | О, мои сыновья. |
Charge, my sons! | Вперед, сыны мои! |
My two sons. | Моих двоих сыновей. |