Translation of "sorcerers" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Sorcerers do not succeed.
И (ведь) не будут счастливы колдуны (ни в этом мире, ни в Вечной жизни)!
Sorcerers do not succeed.
Не будут счастливы колдующие!
Sorcerers do not succeed.
Подождите немного, и вы увидите, кто из нас обретет успех и спасение . Впоследствии им действительно стало ясно, что успех как в мирской, так и в будущей жизнях был на стороне Мусы.
Sorcerers do not succeed.
Воистину, колдуны не преуспеют .
Sorcerers do not succeed.
Соберите для этого всех колдунов, хотя я уверен, что они никогда не смогут этого доказать .
Sorcerers do not succeed.
Ведь чародеи не обретут преуспеяния .
Sorcerers do not succeed.
Не благоденствовать колдующим (неверцам)!
Sorcerers do not succeed.
Волхвующие не будут счастливы.
But sorcerers do not prosper.'
И (ведь) не будут счастливы колдуны (ни в этом мире, ни в Вечной жизни)!
But sorcerers do not prosper.'
Не будут счастливы колдующие!
But sorcerers do not prosper.'
Подождите немного, и вы увидите, кто из нас обретет успех и спасение . Впоследствии им действительно стало ясно, что успех как в мирской, так и в будущей жизнях был на стороне Мусы.
But sorcerers do not prosper.'
Воистину, колдуны не преуспеют .
But sorcerers do not prosper.'
Соберите для этого всех колдунов, хотя я уверен, что они никогда не смогут этого доказать .
But sorcerers do not prosper.'
Ведь чародеи не обретут преуспеяния .
But sorcerers do not prosper.'
Не благоденствовать колдующим (неверцам)!
But sorcerers do not prosper.'
Волхвующие не будут счастливы.
But sorcerers do not ever prosper.
И (ведь) не будут счастливы колдуны (ни в этом мире, ни в Вечной жизни)!
But sorcerers do not ever prosper.
Не будут счастливы колдующие!
But sorcerers do not ever prosper.
Подождите немного, и вы увидите, кто из нас обретет успех и спасение . Впоследствии им действительно стало ясно, что успех как в мирской, так и в будущей жизнях был на стороне Мусы.
But sorcerers do not ever prosper.
Воистину, колдуны не преуспеют .
But sorcerers do not ever prosper.
Соберите для этого всех колдунов, хотя я уверен, что они никогда не смогут этого доказать .
But sorcerers do not ever prosper.
Ведь чародеи не обретут преуспеяния .
But sorcerers do not ever prosper.
Не благоденствовать колдующим (неверцам)!
But sorcerers do not ever prosper.
Волхвующие не будут счастливы.
And the sorcerers fell down prostrate.
И пали колдуны, кланяясь ниц (перед могуществом Аллаха).
And the sorcerers fell down prostrate.
И пали колдуны, кланяясь ниц (перед могуществом Аллаха) (так как они поняли, что превращение посоха в змею не является колдовством и что это величайшее из чудес).
And the sorcerers fell down prostrate.
И пали колдуны, кланяясь ниц.
And the sorcerers fell down prostrate.
И повергнуты были колдуны ниц.
And the sorcerers fell down prostrate.
Колдуны пали ниц
And the sorcerers fell down prostrate.
Тогда колдуны пали ниц
And the sorcerers fell down prostrate.
Так было с Фараоном и его приближёнными. Колдуны же были потрясены истиной, и они пали ниц, поклоняясь Аллаху.
And the sorcerers fell down prostrate.
Чародеи сразу пали ниц перед Аллахом, убедившись в истине Мусы и в том, что содеянное им не было колдовством.
And the sorcerers fell down prostrate.
И тогда волшебники пали ниц.
And the sorcerers fell down prostrate.
И чародеи пали ниц.
And the sorcerers fell down prostrate.
А чародеи пали ниц в поклоне,
And the sorcerers fell down prostrate.
И пали ниц в поклоне чародеи
And the sorcerers fell down prostrate.
Волхвы, повергшись долу, поклонились.
And the sorcerers fell down prostrate.
Тогда волхвы, повергшись долу, поклонились.
And the sorcerers cast themselves down prostrating.
(Когда Муса бросил свой посох, он превратился в змею и поглотил все веревки и посохи колдунов.)
And the sorcerers cast themselves down prostrating.
Колдуны пали ниц и сказали Мы уверовали в Господа Харуна (Аарона) и Мусы (Моисея)! Истина одержала верх и озарила людей своим светом, а колдовство и козни лжецов оказались повержены на глазах у огромного сборища людей.
And the sorcerers cast themselves down prostrating.
Муса бросил свой посох, и он действительно превратился благодаря мощи Аллаха в страшную большую змею, которая поглотила всё, что они создали.
The sorcerers fell to the ground in homage,
И пали колдуны, кланяясь ниц (перед могуществом Аллаха).
The sorcerers fell to the ground in homage,
И пали колдуны, кланяясь ниц.
The sorcerers fell to the ground in homage,
Колдуны пали ниц
The sorcerers fell to the ground in homage,
Так было с Фараоном и его приближёнными. Колдуны же были потрясены истиной, и они пали ниц, поклоняясь Аллаху.