Translation of "sparking" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You sparking her beau?
Ты отбиваешь у неё поклонника?
Striking stones with their hooves, sparking fire.
и выбивающими искры (когда камни под их копытами ударяются друг об друга),
Striking stones with their hooves, sparking fire.
и выбивающими искры,
Striking stones with their hooves, sparking fire.
Всевышний поклялся конями, потому что эти животные олицетворяют прекрасные знамения Аллаха и приносят людям огромную пользу. При этом Всевышний подчеркнул такие качества лошадей, по которым они превосходят всех остальных животных.
Striking stones with their hooves, sparking fire.
Клянусь высекающими искры копытами!
Striking stones with their hooves, sparking fire.
Клянусь конями, которые высекают искры из земли своими копытами, когда они быстро мчатся,
Striking stones with their hooves, sparking fire.
высекающими искры копытами ,
Striking stones with their hooves, sparking fire.
Бьют искрами (из под копыт),
Striking stones with their hooves, sparking fire.
И выбивающими искры
Tomiris also tweets the story, sparking many reactions
Томирис также написала и в Твиттер, на что последовала незамедлительная реакция
Tropical rainforests arose, sparking new layers of interdependence.
Появились тропические леса и новые уровни взаимодействий.
Alain, thank you for sparking many conversations later.
Алейн, спасибо, что вдохновили столько будущих дискуссий.
Again, timing was a principal factor in sparking outrage.
И снова выбор момента вызвал наибольшую критику.
CA Alain, thank you for sparking many conversations later.
Смех КА Алейн, спасибо, что вдохновили столько будущих дискуссий.
Sparking empathy had become the backbone of Self Evident Truths.
Вспыхивающая эмпатия стала главным стержнем Самоочевидных истин.
Several media channels commented on the trip, sparking the amusement of Bahraini netizens.
Несколько медиа каналов прокомментировали поездку, чем развлекли бахрейнских пользователей сети.
Some evidence suggests that the prevalence of uncertainty may boost competition, thereby sparking innovation.
Некоторые данные указывают на то, что распространенная неопределенность может усиливать конкуренцию, тем самым вызывая инновации.
It could also destabilize a fragile region, sparking fresh wars with neighboring Somalia and Eritrea.
Это также может дестабилизировать хрупкий регион, разжигая новые войны с соседними Сомали и Эритреей.
It could also destabilize a fragile region, sparking fresh wars with neighboring Somalia and Eritrea.
Это также может дестабилизировать хрупк й регион, разжигая новые войны с соседними Сомали и Эритреей.
If two or more characters gauges are full, the player can execute a Sparking Combo.
Если эта шкала заполнилась у двух или более героев, игрок может выполнить комбинированную атаку.
For the past 15 years, powerful communities have been connecting online, sparking off each other.
За прошедшие 15 лет мощные сообщества создавались в сети, вдохновляя друг друга
Only six weeks from sparking the idea, the event took place with 3 4,000 people attending.
Уже через шесть недель после озвучивания идеи состоялось само событие, собравшее 3 4000 людей.
Such a weapon could be capable of killing many people, contaminating large urban areas, and sparking mass panic.
Такое оружие способно убить большое число людей, загрязнить обширные городские районы и вызвать массовую панику.
(f) equipment required for containment clean up (include the use of non sparking tools and equipment where applicable).
ii) специальные помещения резервуары для хранения
Minako has many adventures as a Soldier of Justice, some sparking the envy and admiration of the police force.
Сейлор Ви переживает множество приключений, как воин справедливости, некоторые из которых служат предметом зависти и восхищения полиции.
As a byproduct of globalization, crises that once burned locally and then quickly flamed out now risk sparking international conflagrations.
Кризисы, являющиеся побочным продуктом глобализации, однажды вспыхнувшие в одной стране, затем быстро привели к возникновению сегодняшнего риска международного пожара .
Moreover, conflict within such a country would be bound to spill over its borders, possibly sparking a major regional conflagration.
Кроме того, конфликт внутри такой страны неизбежно перекинется за ее границы, возможно, разжигая крупный региональный пожар.
He was released on parole in 2009, after serving nine years of his 10 year sentence, sparking protests in Chechnya.
В 2009 г. он был досрочно освобожден после 9 из 10 лет заключения, что вызвало протесты в Чечне.
But, more importantly, when private incomes fall, government social welfare expenditures rise, sparking a recovery in demand, output, investment, and employment.
Снижение налогов может увеличить чистый доход.
But, more importantly, when private incomes fall, government social welfare expenditures rise, sparking a recovery in demand, output, investment, and employment.
Но что более важно, когда падают частные доходы, увеличиваются государственные затраты на социальное обеспечение, таким образом способствуя восстановлению спроса, увеличению объемов производства, росту инвестиций и увеличению занятости.
Blogger Maksym Savanevsky shared a screenshot of Mustafa Nayyem's Facebook post from one year ago, widely credited with sparking the protests.
Блогер Максим Саваневский поделился скриншотом поста в Facebook Мустафы Найема, опубликованного год назад, который широко признаётся искрой, вызвавшей протесты.
The Brigade attracted public attention last June as well, when around 300 armed members staged a rally in Benghazi, sparking outrage among Libyans.
Ансар аль Шариа привлекла внимание общественности и в июне прошлого года, когда 300 вооруженных членов группировки устроили митинг в Бенгази, чем вызвали возмущение ливийцев.
The unexplained arrest of a researcher carrying out fieldwork in Tajikistan s troubled Gorno Badakhshan Autonomous Region (GBAO) is sparking alarm among Central Asian academics and journalists.
Журналисты и общественные деятели Центральной Азии с тревогой встретили известие о необоснованном аресте исследователя Александра Садыкова, собирающего материал для диссертации в Горно Бадахшанской автономной области Таджикистана (ГБАО).
We could be sparking innovation... and raising a whole new generation of dreamers who will push us even further than the generations that came before thought possible
Мы могли вступить в новую эру... и взрастить целое поколение людей, готовых мечтать и воплощать мечты. Они могли бы помочь нам шагнуть к пределам, прежде невообразимым.
neutralization techniques decontamination techniques adsorbent materials cleaning techniques vacuuming techniques and equipment required for containment clean up (include the use of non sparking tools and equipment where applicable).
(в) адсорбирующие материалы
On April 16, 2011, France's ban on the niqaab and burqa went into effect, re stirring emotions on the subject and sparking protests in the European country and beyond.
16 апреля 2011г. во Франции вступил в силу запрет на ношение никаба и бурки, что вновь привело к недовольству и протестам в этой европейской стране, а также за ее пределами.
But America's intransigence in this area is sparking protests in countries facing the threat of such an agreement, such as Morocco, and is forming the basis of long lasting resentment.
Но непримиримость Америки в этой области вызывает протесты в странах, стоящих перед лицом опасности такого соглашения, например, в Марокко, и формирует основу для длительного негодования.
In January 1978 the army dispersed demonstrating students and religious leaders, killing several students and sparking a series of widespread protests that ultimately led to the Iranian Revolution the following year.
В январе 1978 года армия разогнала демонстрацию студентов и исламских лидеров, убив несколько студентов и посеяв целую серию широких протестов, которые в конечном итоге привели к Исламской революции в Иране 1979 года.
This was followed by exploration of the Andes in Bolivia and Peru in 1903, sparking an interest in cushion plants which was to last throughout his life, and the Caribbean in 1911.
За тем, в 1903 году, последовали экспедиции в Анды Боливии и Перу, в ходе которых интерес Хилла вызвали подушкообразные растения, исследованием которых он был увлечён на протяжении всей своей жизни.
Indeed, the secret of the hydrogen bomb was published in 1979 in an article by Howard Morland in The Progressive magazine, sparking a failed legal suit by the US government to suppress it.
В действительности, секрет водородной бомбы был опубликован в статье Говарда Морланда в 1979 году в журнале The Progressive , вызвавшей не увенчавшийся успехом судебный иск правительства США с целью запретить ее.
The call by Nur Otan, the ruling party, for fresh elections earlier this week was reflected in hundreds of glowing pro Nazarbayev comments on regional and national websites, sparking accusations of mass trolling.
Призыв правящей партии Нур Отан к проведению внеочередных выборов, оглашённый ранее на этой неделе, привёл к сотням пылких про назарбаевских комментариев на на сайтах регионального и национального уровня, побуждая обвинения в массовом троллинге.
Activists and feminist groups subsequently launched a social media campaign calling for justice, finally forcing the issue into the spotlight, and sparking a national discussion about ending sexual violence against women and children.
Активисты и сообщества феминистов в последствии запустили социальную кампанию в СМИ, призывая к справедливости, поставив наконец эту проблему в центр внимания, и разжигая обсуждения о прекращении сексуального насилия по отношению к женщинам и детям.
Resurgent prices for commodities are creating huge revenues for owners of mines and oil fields, even as price spikes for basic staples are sparking food riots, if not wholesale revolutions, in the developing world.
Растущие цены на товары создают огромные доходы для владельцев шахт и нефтяных месторождений, даже когда ценовые скачки на основные продукты вызывают голодные бунты, если вообще не настоящие революции, в развивающемся мире.
In this celebration, we wish to contribute to renewing our ideals and sparking people apos s conscience in order to promote increased participation in the objectives established by the Charter of the United Nations.
На этом праздновании мы хотели бы внести вклад в обновление наших идеалов и пробудить совесть людей, с тем чтобы содействовать росту их участия в достижении целей, установленных Уставом Организации Объединенных Наций.
They subscribe to you on YouTube and they want to watch everything you've made and everything you plan to make in the future because we are curious people and sparking curiosity is great bait.
Они подпишутся на тебя на YouTube и захотят просмотреть всё, что ты сделал и всё, что ты будешь делать, потому что мы любопытные люди а искра любопытства это хорошая приманка.