Translation of "specious" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These are specious arguments.
Выдвигаются благовидные аргументы.
If you'll forgive me, that's a pretty specious theory.
Вы меня извините, но это довольно глупая теория.
And the reasons you give me for not asking are obviously specious.
И причины, которые вы мне называете, откровенно лживые.
The idea that developing countries are struggling to retain economic sovereignty was therefore considered specious.
Поэтому идея, что развивающиеся страны борются за сохранение экономического суверенитета, была расценена как обманчивая.
The idea that developing countries are struggling to retain economic sovereignty was therefore considered specious.
Поэтому та идея, что развивающиеся страны борются за сохранение экономического суверенитета, была расценена как обманчивая.
We must not undermine sound, lawful counter terrorism measures with specious arguments about their collateral impact.
Мы не должны наносить ущерба разумным и законным контртеррористическим мерам лицемерными заявлениями об их побочном эффекте.
Say I do not ask any compensation of you for it, nor am I a specious pretender.
Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам) Не прошу я у вас за это за то, что довожу до вас истину никакой награды, и (вы знаете, что) я не из числа тех, которые выдают себя за кого либо я не стану выдавать себя за пророка, я им действительное являюсь .
Say I do not ask any compensation of you for it, nor am I a specious pretender.
Скажи Я не прошу у вас за это награды, и я не беру на себя невозможное для них .
Say I do not ask any compensation of you for it, nor am I a specious pretender.
Скажи Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения и не обременяю себя измышлениями. Я не прошу у вас вознаграждения за мои проповеди и увещевания, и я не придумываю небылиц о сокровенном.
Say I do not ask any compensation of you for it, nor am I a specious pretender.
Скажи Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения и не обременяю себя измышлениями.
Say I do not ask any compensation of you for it, nor am I a specious pretender.
Скажи твоему народу, о Мухаммад Я не прошу у вас никакой награды за то, что мне повелено передать вам из Корана и Откровения. Я не из тех, которые приписывают себе то, чего нет у них из качеств, чтобы выдать себя за пророка, не имея на это никакого права .
Say I do not ask any compensation of you for it, nor am I a specious pretender.
Скажи , Мухаммад Я не требую у вас за это никакого вознаграждения, и я не из тех, кто берет на себя непосильное .
Say I do not ask any compensation of you for it, nor am I a specious pretender.
Скажи, (о Мухаммад!) Себе наград я не прошу за это И от себя не измышляю то, На что мне не было (Господнего) веленья.
Say I do not ask any compensation of you for it, nor am I a specious pretender.
Скажи Я не прошу у вас платы за него и я не из таких, которые обязывают к делам трудным.
Initiatives to promote regional disarmament cannot be put on hold on the specious pretext that only global approaches can ensure meaningful disarmament.
Нельзя откладывать осуществление инициатив, направленных на достижение регионального разоружения, под тем благовидным предлогом, что существенное по своим масштабам разоружение может быть достигнуто лишь на основе глобального подхода.
At trial, the Government attorneys submitted specious evidence suggesting that Mr. Ali was a terrorist, although the immigration judge set aside these allegations.
На суде обвинение представило поверхностные доказательства причастности г на Али к террористической деятельности, но иммиграционный судья признал эти доказательства безосновательными.
Self proclaimed regional authorities assumed power, quot ethnically cleansed quot the territories under their control and acquired a specious mandate from the population that remained.
Самозваные региональные власти берут власть в свои руки, проводят quot этническую чистку quot поставленных ими под свой контроль территорий и получают от оставшегося населения вполне конкретный мандат.
The key action came in June 2012, when the Supreme Court, staffed entirely with Mubarak era holdovers, nullified the results of the parliamentary elections on specious grounds.
Ключевым событием стал июнь 2012 года, когда Верховный суд, состоящий исключительно из судей эры Мубарака, свел на нет результаты парламентских выборов на сомнительных основаниях.
Mr. Frank Ruddy (United States Ambassador (retired)) said that, over the past 30 years, various specious arguments had been put forward to make Morocco's land grab acceptable to the international community.
Г н Рудди (посол Соединенных Штатов Америки в отставке) говорит, что в течение последних 30 лет власти Марокко использовали многочисленные благовидные предлоги для того, чтобы оправдать свои захватнические устремления в глазах международного сообщества.
But Santos nonetheless has a fair chance of burying, once and for all, the specious mystique of violent revolutionary change that has held back Latin America s political and economic modernization for so long.
Тем не менее, Сантос имеет большие шансы раз и навсегда прекратить сомнительные насильственные революционные изменения, которые надолго задержали политическую и экономическую модернизацию Латинской Америки.
And so it is that against every Prophet We have set up the evil ones from among men and jinn, some of them inspire others with specious speech only by way of. delusion.
И так Мы всякому пророку устроили врагов шайтанов из людей и джиннов одни из них не внушают другим прелесть слов для обольщения.
And so it is that against every Prophet We have set up the evil ones from among men and jinn, some of them inspire others with specious speech only by way of. delusion.
Так Мы определили для каждого пророка врагов дьяволов из числа людей и джиннов, внушающих друг другу красивые слова обольщения.
And so it is that against every Prophet We have set up the evil ones from among men and jinn, some of them inspire others with specious speech only by way of. delusion.
И вот назначили Мы каждому пророку врагов шайтанов из числа людей и джиннов. Одни из них обращаются к другим с красивыми речами, обольщая друг друга .
And so it is that against every Prophet We have set up the evil ones from among men and jinn, some of them inspire others with specious speech only by way of. delusion.
И так установили Мы для каждого пророка Врагов шайтанов средь людей и джиннов, И те внушают обольщение друг другу Красой пустых, незначащих речей.
And so it is that against every Prophet We have set up the evil ones from among men and jinn, some of them inspire others with specious speech only by way of. delusion.
Так каждому пророку Мы ставим врагами дьяволов из людей и гениев, которые одни другим прикрасою слова внушают обольщение.
But Santos nonetheless has a fair chance of burying, once and for all, the specious mystique of violent revolutionary change that has held back Latin America s political and economic modernization for so long. nbsp
Тем не менее, Сантос имеет большие шансы раз и навсегда прекратить сомнительные насильственные революционные изменения, которые надолго задержали политическую и экономическую модернизацию Латинской Америки.
Greenspan supported the tax cuts of 2001 with the most specious of arguments that unless something was done about America s soaring fiscal surpluses, the national debt would be totally paid off within, say, ten to fifteen years. According to Greenspan, immediate action needed to be taken to avert this looming disaster, which would impede the Fed s ability to conduct monetary policy!
Согласно Гринспэну, следовало принять безотлагательные меры для предотвращения этого надвигающегося бедствия, которое воспрепятствовало бы Федеральной резервной системе проводить валютную политику!

 

Related searches : Specious Argument - Specious Grounds