Translation of "specks" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Fly specks! | Ничтожества! |
Look at those specks dance now. | Ты посмотри на эти зрачки. |
When you're mad, the specks in your eyes dance. | Когда ты злишься, твои зрачки танцуют. |
These little specks that you're seeing in here, they're galaxies. | Все эти маленькие точки это галактики. |
For many, the Marshall Islands may be little more than specks on the map. | Для многих Маршалловы Острова могут показаться лишь точками на карте. |
And We turned all the deeds they had performed into scattered floating specks of dust. | И подошли Мы к тому из дел, что они творили, и обратили это в прах развеянный. |
And We turned all the deeds they had performed into scattered floating specks of dust. | А причина этого отсутствие правой веры и неверие в Аллаха и Его посланников. Воистину, Аллах принимает деяния только от тех из Своих рабов, которые искренне исповедуют правую веру и надлежащим образом следуют путем Божьих посланников. |
And We turned all the deeds they had performed into scattered floating specks of dust. | Мы займемся деяниями, которые они совершили, и обратим их в развеянный прах. |
And We turned all the deeds they had performed into scattered floating specks of dust. | В Судный день Мы посмотрим те добрые деяния, которые они совершили, и обратим их в прах, и лишим награды за них, ибо они не уверовали в Аллаха. Без веры в Аллаха и Его Истину их добрые деяния не будут учтены. |
And We turned all the deeds they had performed into scattered floating specks of dust. | Мы займемся в тот день деяниями, которые они вершили в земном мире , и развеем их во прах. |
And We turned all the deeds they had performed into scattered floating specks of dust. | И (вот тогда) Мы обратимся к тем делам, Которые они творили, И обратим их в прах, развеянный (в небытие). |
And We turned all the deeds they had performed into scattered floating specks of dust. | Тогда Мы доберемся до дел, какие сделали они, и обратим их в прах развеваемый. |
I've been spending my life among fly specks, while miracles have been leaning on lampposts at 18th and Fairfax. | Я провожу всю свою жизнь среди ничтожеств... а в это время чудеса подпирают фонарные столбы на углу 18ой и Фэрфакс. |
The world seemed to splash into a million whirling specks of light, and subsequent proceedings interested him no more. gt | Мир, казалось, всплеск на миллион вихревая бликов, и последующее разбирательство его интересовали не более того. gt |
Because whilst Africa may be dark other than the few specks that exist north and in the south and other areas it's aglow with the light in the hearts of the millions of people that are there. | Даже если Африка является тёмной, кроме нескольких пятнышек на севере и на юге, и в других частях, Африка сверкает светом сердец миллионов людей, которые находятся там. |