Translation of "specter" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Specter - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Specter of spectators | Призрак публики! |
To paraphrase Marx, a specter is haunting Europe the specter of chaos. | Перефразируя Маркса, призрак витает над Европой призрак хаоса. |
The Specter of Global Stagflation | Призрак глобальной стагфляции |
A specter is haunting the European Union s new members in Central Europe the specter of populist nationalism. | Привидение часто посещает новых членов Европейского Союза в Центральной Европе привидение популистского национализма. |
The specter of mass starvation loomed. | Замаячил призрак массового голода. |
The specter of rising racial tensions is worrying enough. | Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу. |
The persistent specter of climate change only compounds public anxiety. | А постоянная угроза изменения климата только усугубляет тревогу в обществе. |
You don't want me to get near your specter, huh? | Ты ведь не хочешь, чтобы я добралась до твоего призрака? |
Back then, the specter of the Apocalypse helped keep borrowing cheap. | Тогда предзнаменование Апокалипсиса помогло сохранить дешевые займы. |
Restoring or securing it conjures up the dreaded specter of colonialism. | Восстановление или поддержка того или иного правительства вызывает в воображении людей ненавистный призрак колониализм . |
Now, however, the specter of devaluation has disappeared from northern European countries. | Однако теперь призрак девальвации исчез из северных европейских стран. |
Until they do, the specter of nuclear testing will continue to haunt us. | Пока они этого не сделают, призрак ядерных испытаний будет продолжать нас преследовать. |
Indeed, the specter of violent separatism has reared its head again in Spain. | В самом деле, в Испании снова появилась угроза возникновения насильственного сепаратизма. |
A specter is haunting Central Europe as its countries prepare for EU membership. | Нездоровые веяния охватывают страны Центральной Европы по мере того, как они готовятся к вступлению в ЕС. |
As we just heard from Michael Specter, it has changed over the years. | как мы только что услышали от Майкла Спектера. В течение лет оно менялось. |
A specter is haunting us again this time it is the dream of truly democratizing capitalism. | Нас опять преследует призрак, но на этот раз это мечта истинной демократизации капитализма. |
With contraction and Euro appreciation comes the specter of falling prices, with which Europe is already flirting. | С сокращением и удорожанием евро приходит спектр падающих цен, с которым Европа уже столкнулась. |
But over the past 18 months, the specter of Weimar has once again begun to haunt Russia. | Но в последние полтора года призрак Веймара вновь бродит по России. |
Internal stability and economic recovery continue to be elusive, with the specter of civil war hovering ever closer. | Тем не менее, как бы ни желателен был такой результат, теперь он вряд ли возможен (если он вообще был возможен). |
The year began with rising food, oil, and commodity prices, giving rise to the specter of high inflation. | Затем на Среднем Востоке возникли массовые беспорядки, которые далее взвинтили цены на нефть. |
Indeed, the West has sought to animate that specter in its ongoing confrontation with Russian President Vladimir Putin. | И Запад, действительно, стремится воскресить этот призрак в нынешней конфронтации с российским президентом Владимиром Путиным. |
The year began with rising food, oil, and commodity prices, giving rise to the specter of high inflation. | Год начался с увеличения цен на продукты питания, нефть и предметы потребления, в связи с чем появилась угроза высокой инфляции. |
In 2006, the capture of Somalia s capital, Mogadishu, by the Islamic Courts raised the specter of a jihadist state. | С захватом в 2006г. столицы Сомали, Могадшо, силами Исламских судов, над Сомали повис призрак джихадского государства. |
With the specter of strategic disequilibrium looming large in Asia, investments to help build geopolitical stability have become imperative. | При наличии призрака нарушения стратегического равновесия, маячащего над Азией, инвестиции, которые помогут построить геополитическую стабильность, стали крайне необходимыми. |
So will the specter of illiberal trial procedures another reason for the lack of international support for the IST. | Так станет ли призрак нелиберальных судебных процедур еще одной причиной отсутствия международной поддержки IST? |
Restoring robust growth is difficult enough without the ever present specter of deleveraging and a severe shortage of policy ammunition. | Восстановление устойчивого роста достаточно сложно осуществить без вездесущего призрака сокращения доли заемных средств и в условиях острой нехватки политических боеприпасов. |
In the absence of exchange rate depreciation, the adjustment process will depress wages and prices, raising the specter of deflation. | В отсутствие снижения валютного курса, процесс регулирования снизит зарплаты и цены, порождая фантом дефляции. |
Such a policy, they believed, would forever banish the specter of large scale mass unemployment, as in the Great Depression. | Такая политика, по их мнению, была способна навсегда отогнать призрак массовой безработицы, подобной той, что имела место во время Великой Депрессии. |
The concept of physical health is undefined. As we just heard from Michael Specter, it has changed over the years. | Понятие физического здоровья не имеет чёткого определения, как мы только что услышали от Майкла Спектера. |
The solemn Communist Manifesto announced the specter of the Great Utopia haunting Europe, but failed to warn us of the bloody tyranny. | Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании. |
It will not do much for good for developing countries to raise the specter of protectionism each time such concerns are voiced. | Если развивающиеся страны станут взывать к призраку протекционизма каждый раз, когда озвучиваются подобные опасения, особой пользы им это не принесёт. |
So this example on the left is a one in that specter where the element we write is y1, y2, y3, y4. | Итак этот пример слева с первым индексом элемента 1, в котором элементы обозначаются как у1, у2, у3, у4. |
TEL AVIV Israel s concern about the specter of a nuclear Iran has now degenerated into a crisis of confidence concerning the United States. | Тель Авив. Опасения Израиля в связи с ядерным призраком Ирана на данный момент переросли в кризис доверия, касающийся Соединенных Штатов. |
Presumably we'll ban them, but then we'll have the specter of teenagers in their high schools gyms routinely out performing the Olympic athletes. | соревнованиями. Скорее всего, их упразднят ведь подростки в физкультурных залах школ будут с лёгкостью превосходить олимпийцев. |
For people in the city, the EPP is like a distant specter, only appearing once in a while in headlines and political speeches. | ПНА для городских жителей как далёкий призрак, изредка появляющийся в заголовках газет и в политических речах. |
Presumably we'll ban them, but then we'll have the specter of teenagers in their high schools gyms routinely out performing the Olympic athletes. | Скорее всего, их упразднят ведь подростки в физкультурных залах школ будут с лёгкостью превосходить олимпийцев. |
The specter of collapsing financial institutions around the world, and desperate government bailouts to try to save them, has created a general sense of alarm. | Спектр падения финансовых институтов во всем мире, а также тщетные правительственные спасительные меры, создали общее чувство тревоги. |
Apparently, the specter of government deadlock causing a humiliating default suddenly made the US resemble the European countries that really are teetering on the brink. | Несомненно, угроза того, что правительство попадет в тупик, который может вызвать унизительный дефолт, вдруг сделала так, что США стали похожи на европейские страны, которые уже находятся в затруднительной ситуации. |
By signaling that the present China North Korea border may not be final, Beijing has raised the specter of potential tensions over frontiers in the future. | Сигнализируя о том, что нынешняя граница между Китаем и Северной Кореей может и не быть окончательной, Пекин увеличил угрозу потенциальной напряженности в отношении границ в будущем. |
The specter of revolution had forced Western elites to use the power of the state to redistribute wealth and nurture the growth of loyal middle classes. | Призрак революции заставил западные элиты использовать власть государства, чтобы перераспределить богатства в стране и обеспечить развитие лояльного среднего класса. |
Brownie Brown is also aiding the development of two Level 5 titles, Professor Layton and the Last Specter and Fantasy Life , for the DS and 3DS respectively. | В последнее время разработчики сотрудничали с компанией Level 5, воплотили в жизнь совместно с ними такие проекты как Professor Layton and the Specter's Flute и Fantasy Life . |
Third, in the advanced economies, the hit to wealth, and even more so the specter of another Great Depression, has led people and firms to curtail spending sharply. | В третьих, в странах с развитой экономикой удар по благосостоянию и, в первую очередь, призрак новой Великой депрессии, заставил людей и компании резко сократить расходы. |
Obviously, calls for greater balance in historical education raise the specter of reactionary overkill either complete affirmation of past Japanese conduct or other forms of anti Chinese bias. | Естественно, призывы к большему равновесию в историческом образовании вызывают целый спектр побочных реакций, как, например, полное оправдание прошлого поведения Японии или другие формы антикитайских настроений. |
Such a policy, they believed, would forever banish the specter of large scale mass unemployment, as in the Great Depression. Moreover, near full employment might effectively be guaranteed. | Более того, таким образом можно было бы обеспечить практически полную занятость трудоспособного населения. |
NEW YORK In their efforts to pass a bailout plan for America s financial system, Bush administration officials invoked the specter of the Great Depression of the 1930 s. | НЬЮ ЙОРК В своих попытках осуществить план по спасению американской финансовой системы, представители администрации Буша заговорили о приведении великой депрессии 1930 ых годов. |