Translation of "specter" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Specter of spectators
Призрак публики!
To paraphrase Marx, a specter is haunting Europe the specter of chaos.
Перефразируя Маркса, призрак витает над Европой призрак хаоса.
The Specter of Global Stagflation
Призрак глобальной стагфляции
A specter is haunting the European Union s new members in Central Europe the specter of populist nationalism.
Привидение часто посещает новых членов Европейского Союза в Центральной Европе привидение популистского национализма.
The specter of mass starvation loomed.
Замаячил призрак массового голода.
The specter of rising racial tensions is worrying enough.
Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу.
The persistent specter of climate change only compounds public anxiety.
А постоянная угроза изменения климата только усугубляет тревогу в обществе.
You don't want me to get near your specter, huh?
Ты ведь не хочешь, чтобы я добралась до твоего призрака?
Back then, the specter of the Apocalypse helped keep borrowing cheap.
Тогда предзнаменование Апокалипсиса помогло сохранить дешевые займы.
Restoring or securing it conjures up the dreaded specter of colonialism.
Восстановление или поддержка того или иного правительства вызывает в воображении людей ненавистный призрак колониализм .
Now, however, the specter of devaluation has disappeared from northern European countries.
Однако теперь призрак девальвации исчез из северных европейских стран.
Until they do, the specter of nuclear testing will continue to haunt us.
Пока они этого не сделают, призрак ядерных испытаний будет продолжать нас преследовать.
Indeed, the specter of violent separatism has reared its head again in Spain.
В самом деле, в Испании снова появилась угроза возникновения насильственного сепаратизма.
A specter is haunting Central Europe as its countries prepare for EU membership.
Нездоровые веяния охватывают страны Центральной Европы по мере того, как они готовятся к вступлению в ЕС.
As we just heard from Michael Specter, it has changed over the years.
как мы только что услышали от Майкла Спектера. В течение лет оно менялось.
A specter is haunting us again this time it is the dream of truly democratizing capitalism.
Нас опять преследует призрак, но на этот раз это мечта истинной демократизации капитализма.
With contraction and Euro appreciation comes the specter of falling prices, with which Europe is already flirting.
С сокращением и удорожанием евро приходит спектр падающих цен, с которым Европа уже столкнулась.
But over the past 18 months, the specter of Weimar has once again begun to haunt Russia.
Но в последние полтора года призрак Веймара вновь бродит по России.
Internal stability and economic recovery continue to be elusive, with the specter of civil war hovering ever closer.
Тем не менее, как бы ни желателен был такой результат, теперь он вряд ли возможен (если он вообще был возможен).
The year began with rising food, oil, and commodity prices, giving rise to the specter of high inflation.
Затем на Среднем Востоке возникли массовые беспорядки, которые далее взвинтили цены на нефть.
Indeed, the West has sought to animate that specter in its ongoing confrontation with Russian President Vladimir Putin.
И Запад, действительно, стремится воскресить этот призрак в нынешней конфронтации с российским президентом Владимиром Путиным.
The year began with rising food, oil, and commodity prices, giving rise to the specter of high inflation.
Год начался с увеличения цен на продукты питания, нефть и предметы потребления, в связи с чем появилась угроза высокой инфляции.
In 2006, the capture of Somalia s capital, Mogadishu, by the Islamic Courts raised the specter of a jihadist state.
С захватом в 2006г. столицы Сомали, Могадшо, силами Исламских судов, над Сомали повис призрак джихадского государства.
With the specter of strategic disequilibrium looming large in Asia, investments to help build geopolitical stability have become imperative.
При наличии призрака нарушения стратегического равновесия, маячащего над Азией, инвестиции, которые помогут построить геополитическую стабильность, стали крайне необходимыми.
So will the specter of illiberal trial procedures another reason for the lack of international support for the IST.
Так станет ли призрак нелиберальных судебных процедур еще одной причиной отсутствия международной поддержки IST?
Restoring robust growth is difficult enough without the ever present specter of deleveraging and a severe shortage of policy ammunition.
Восстановление устойчивого роста достаточно сложно осуществить без вездесущего призрака сокращения доли заемных средств и в условиях острой нехватки политических боеприпасов.
In the absence of exchange rate depreciation, the adjustment process will depress wages and prices, raising the specter of deflation.
В отсутствие снижения валютного курса, процесс регулирования снизит зарплаты и цены, порождая фантом дефляции.
Such a policy, they believed, would forever banish the specter of large scale mass unemployment, as in the Great Depression.
Такая политика, по их мнению, была способна навсегда отогнать призрак массовой безработицы, подобной той, что имела место во время Великой Депрессии.
The concept of physical health is undefined. As we just heard from Michael Specter, it has changed over the years.
Понятие физического здоровья не имеет чёткого определения, как мы только что услышали от Майкла Спектера.
The solemn Communist Manifesto announced the specter of the Great Utopia haunting Europe, but failed to warn us of the bloody tyranny.
Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании.
It will not do much for good for developing countries to raise the specter of protectionism each time such concerns are voiced.
Если развивающиеся страны станут взывать к призраку протекционизма каждый раз, когда озвучиваются подобные опасения, особой пользы им это не принесёт.
So this example on the left is a one in that specter where the element we write is y1, y2, y3, y4.
Итак этот пример слева с первым индексом элемента 1, в котором элементы обозначаются как у1, у2, у3, у4.
TEL AVIV Israel s concern about the specter of a nuclear Iran has now degenerated into a crisis of confidence concerning the United States.
Тель Авив. Опасения Израиля в связи с ядерным призраком Ирана на данный момент переросли в кризис доверия, касающийся Соединенных Штатов.
Presumably we'll ban them, but then we'll have the specter of teenagers in their high schools gyms routinely out performing the Olympic athletes.
соревнованиями. Скорее всего, их упразднят ведь подростки в физкультурных залах школ будут с лёгкостью превосходить олимпийцев.
For people in the city, the EPP is like a distant specter, only appearing once in a while in headlines and political speeches.
ПНА для городских жителей как далёкий призрак, изредка появляющийся в заголовках газет и в политических речах.
Presumably we'll ban them, but then we'll have the specter of teenagers in their high schools gyms routinely out performing the Olympic athletes.
Скорее всего, их упразднят ведь подростки в физкультурных залах школ будут с лёгкостью превосходить олимпийцев.
The specter of collapsing financial institutions around the world, and desperate government bailouts to try to save them, has created a general sense of alarm.
Спектр падения финансовых институтов во всем мире, а также тщетные правительственные спасительные меры, создали общее чувство тревоги.
Apparently, the specter of government deadlock causing a humiliating default suddenly made the US resemble the European countries that really are teetering on the brink.
Несомненно, угроза того, что правительство попадет в тупик, который может вызвать унизительный дефолт, вдруг сделала так, что США стали похожи на европейские страны, которые уже находятся в затруднительной ситуации.
By signaling that the present China North Korea border may not be final, Beijing has raised the specter of potential tensions over frontiers in the future.
Сигнализируя о том, что нынешняя граница между Китаем и Северной Кореей может и не быть окончательной, Пекин увеличил угрозу потенциальной напряженности в отношении границ в будущем.
The specter of revolution had forced Western elites to use the power of the state to redistribute wealth and nurture the growth of loyal middle classes.
Призрак революции заставил западные элиты использовать власть государства, чтобы перераспределить богатства в стране и обеспечить развитие лояльного среднего класса.
Brownie Brown is also aiding the development of two Level 5 titles, Professor Layton and the Last Specter and Fantasy Life , for the DS and 3DS respectively.
В последнее время разработчики сотрудничали с компанией Level 5, воплотили в жизнь совместно с ними такие проекты как Professor Layton and the Specter's Flute и Fantasy Life .
Third, in the advanced economies, the hit to wealth, and even more so the specter of another Great Depression, has led people and firms to curtail spending sharply.
В третьих, в странах с развитой экономикой удар по благосостоянию и, в первую очередь, призрак новой Великой депрессии, заставил людей и компании резко сократить расходы.
Obviously, calls for greater balance in historical education raise the specter of reactionary overkill either complete affirmation of past Japanese conduct or other forms of anti Chinese bias.
Естественно, призывы к большему равновесию в историческом образовании вызывают целый спектр побочных реакций, как, например, полное оправдание прошлого поведения Японии или другие формы антикитайских настроений.
Such a policy, they believed, would forever banish the specter of large scale mass unemployment, as in the Great Depression. Moreover, near full employment might effectively be guaranteed.
Более того, таким образом можно было бы обеспечить практически полную занятость трудоспособного населения.
NEW YORK In their efforts to pass a bailout plan for America s financial system, Bush administration officials invoked the specter of the Great Depression of the 1930 s.
НЬЮ ЙОРК В своих попытках осуществить план по спасению американской финансовой системы, представители администрации Буша заговорили о приведении великой депрессии 1930 ых годов.