Translation of "squandered" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom squandered his entire inheritance.
Том промотал всё своё наследство.
He says I have squandered enormous wealth.
Говорит он неверующий Я израсходовал богатство несметное (на борьбу с Исламом)!
He says I have squandered enormous wealth.
Говорит он Я погубил богатство несметное!
He says I have squandered enormous wealth.
Он говорит Я погубил богатство несметное! .
He says I have squandered enormous wealth.
Он говорит Я израсходовал несметное богатство на вражду с Мухаммадом (да благословит его Аллах и приветствует!). Я израсходовал это богатство, чтобы отвратить его от ислама .
He says I have squandered enormous wealth.
Человек говорит Я истратил богатство несметное на вражду с Мухаммадом .
He says I have squandered enormous wealth.
Он может говорить Я заплатил за все сполна!
He says I have squandered enormous wealth.
Он говорит Я истратил большое имущество .
He says, I have squandered immense wealth.
Говорит он неверующий Я израсходовал богатство несметное (на борьбу с Исламом)!
President Bush's tax cut, however, squandered the surplus.
Однако, сокращение налогов, введенное президентом Бушем, привело к исчезновению этого избытка.
He has squandered every opportunity I've given him.
Он упустил все шансы, которые я ему давала.
He has squandered every opportunity I've given him.
Всякую возможность, данную мною, он упускал.
We would not want to see it squandered.
Мы бы не хотели, чтобы ими пользовались расточительно.
You came into riches easily, but squandered everything away.
Нажил легко, да пустил все по ветру.
In the end, he kept or squandered most of it.
человек, направилась в Мехико.
American Democrats say that President Bush's policies have squandered America's attractiveness.
Американские демократы считают, что политика президента Буша лишила Америку ее привлекательности.
Massive foreign aid was stolen, squandered, or wrecked by unnecessary violence.
Огромные средства, предоставленные иностранными государствами в качестве помощи, были разворованы, разграблены или просто растрачены.
I already squandered some of it I've had a hard life!
Собственно, я уже приложился к нему у меня была тяжелая жизнь!
T he great opportunities offered by European integration have been largely squandered.
Огромные возможности, которые появились благодаря европейской интеграции, были в основном упущены.
Whatever goodwill towards the US prevailed after September 11 was quickly squandered.
Какая бы доброжелательность не преобладала по отношению к Соединенным Штатам, после 11 сентября она быстро рассеилась.
Precious time was squandered before North Korea s first nuclear test in 2006.
Драгоценное время упускалось вплоть до первого ядерного испытания в Северной Корее в 2006 году.
Valuable time and resources can be squandered in separate, multiple consultation processes.
Ценное время и ресурсы могут быть растрачены на отдельные многочисленные консультативные процессы.
We have a unique opportunity for substantial reform it must not be squandered.
Нам предоставлена уникальная возможность для проведения существенной реформы, и мы не должны ее упустить.
A large part of the primary energy used today Is squandered and wasted.
Большая часть используемой сегодня первичной энергии теряется и расточается.
Another squandered legacy with serious political consequences was the relative equality bequeathed by Communism.
Другое разбазаренное приобретение с серьезными политическими последствиями это относительное равенство, завещанное коммунизмом.
We do not recognize the debts of these people who squandered the state's money!
Мы не признаём долги этих людей, расхищавших государственные деньги!
The central problem is that Europeans have squandered their most powerful source of leverage unity.
Главная проблема состоит в том, что европейцы растранжирили свой самый мощный источник силы единство.
The opportunity to build a safer, fairer, and more united world has been largely squandered.
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена.
History abounds with instances of squandered opportunities that could be redeemed only at great cost.
История изобилует примерами утраченных возможностей, которые могли быть восстановлены только очень дорогой ценой.
Failure to eradicate polio for lack of funds would be a squandered opportunity for the world.
Неудача в искоренении полиомиелита из за недостатка денежных средств станет растраченной впустую возможностью для всего мира.
Despite many achievements, a good part of the tremendous potential of the United Nations is squandered.
Несмотря на многочисленные достижения, большая часть огромного пoтенциала Организации Объединенных Наций растрачивается попусту.
But the Soviets squandered these soft power gains by invading Hungary in 1956 and Czechoslovakia in 1968.
Но Советы растратили эти успехи мягкой силы после вторжения в Венгрию в 1956 и Чехословакию в 1968 году.
King João V squandered his money lavishly, starting numerous building projects, many of which were never finished.
Король Жуан V щедро растрачивал свои деньги, начиная многочисленные строительные проекты, многие из которых так никогда и не были закончены.
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds.
Это за то, что они возненавидели то, что ниспослал Аллах Коран , и Он сделает тщетными их деяния.
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds.
Это за то, что они возненавидели то, что ниспослал Аллах, и Он сделает тщетными их деяния.
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds.
Это потому, что они возненавидели ниспосланное Аллахом, и Он сделал тщетными их деяния! Причина их заблуждения и несчастья в том, что они возымели отвращение к Священному Корану, который приносит людям успех и счастье.
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds.
Это потому, что они возненавидели ниспосланное Аллахом, и Он сделал тщетными их деяния!
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds.
за то, что они ненавидят Коран и предписания Аллаха. И Аллах сделал их деяния тщетными.
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds.
Это потому, что возымели они отвращение к ниспосланному Аллахом, и сделал Он тщетными их деяния.
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds.
И это им за то, Что невзлюбили откровение Аллаха, Он сделает бесплодными дела их.
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds.
Это им за то, что противоборствуют тому, что ниспослал Бог в откровении Он сделает тщетными дела их.
The Frente POLISARIO had squandered more money on military projects than UNHCR had spent globally on refugees.
Заседание закрывается в 18 ч. 05 м.
It can be human gestures and actions, even when they are futile or squandered on the wrong people.
Это могут быть жесты и действия людей, даже если они бесполезны или растрачены не на тех людей.
The geopolitical legacy of the USSR as a great power has been squandered over the years of reform.
Геополитическое наследие и значительное влияние СССР было растеряно за годы реформ .
But much of this success has since been squandered, with both Colombia and Uribe now in deep trouble.
Но большая часть этих достижений была утрачена, и сегодня Колумбия и Урибе находятся в тяжелом положении.