Translation of "squandered" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Squandered - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom squandered his entire inheritance. | Том промотал всё своё наследство. |
He says I have squandered enormous wealth. | Говорит он неверующий Я израсходовал богатство несметное (на борьбу с Исламом)! |
He says I have squandered enormous wealth. | Говорит он Я погубил богатство несметное! |
He says I have squandered enormous wealth. | Он говорит Я погубил богатство несметное! . |
He says I have squandered enormous wealth. | Он говорит Я израсходовал несметное богатство на вражду с Мухаммадом (да благословит его Аллах и приветствует!). Я израсходовал это богатство, чтобы отвратить его от ислама . |
He says I have squandered enormous wealth. | Человек говорит Я истратил богатство несметное на вражду с Мухаммадом . |
He says I have squandered enormous wealth. | Он может говорить Я заплатил за все сполна! |
He says I have squandered enormous wealth. | Он говорит Я истратил большое имущество . |
He says, I have squandered immense wealth. | Говорит он неверующий Я израсходовал богатство несметное (на борьбу с Исламом)! |
President Bush's tax cut, however, squandered the surplus. | Однако, сокращение налогов, введенное президентом Бушем, привело к исчезновению этого избытка. |
He has squandered every opportunity I've given him. | Он упустил все шансы, которые я ему давала. |
He has squandered every opportunity I've given him. | Всякую возможность, данную мною, он упускал. |
We would not want to see it squandered. | Мы бы не хотели, чтобы ими пользовались расточительно. |
You came into riches easily, but squandered everything away. | Нажил легко, да пустил все по ветру. |
In the end, he kept or squandered most of it. | человек, направилась в Мехико. |
American Democrats say that President Bush's policies have squandered America's attractiveness. | Американские демократы считают, что политика президента Буша лишила Америку ее привлекательности. |
Massive foreign aid was stolen, squandered, or wrecked by unnecessary violence. | Огромные средства, предоставленные иностранными государствами в качестве помощи, были разворованы, разграблены или просто растрачены. |
I already squandered some of it I've had a hard life! | Собственно, я уже приложился к нему у меня была тяжелая жизнь! |
T he great opportunities offered by European integration have been largely squandered. | Огромные возможности, которые появились благодаря европейской интеграции, были в основном упущены. |
Whatever goodwill towards the US prevailed after September 11 was quickly squandered. | Какая бы доброжелательность не преобладала по отношению к Соединенным Штатам, после 11 сентября она быстро рассеилась. |
Precious time was squandered before North Korea s first nuclear test in 2006. | Драгоценное время упускалось вплоть до первого ядерного испытания в Северной Корее в 2006 году. |
Valuable time and resources can be squandered in separate, multiple consultation processes. | Ценное время и ресурсы могут быть растрачены на отдельные многочисленные консультативные процессы. |
We have a unique opportunity for substantial reform it must not be squandered. | Нам предоставлена уникальная возможность для проведения существенной реформы, и мы не должны ее упустить. |
A large part of the primary energy used today Is squandered and wasted. | Большая часть используемой сегодня первичной энергии теряется и расточается. |
Another squandered legacy with serious political consequences was the relative equality bequeathed by Communism. | Другое разбазаренное приобретение с серьезными политическими последствиями это относительное равенство, завещанное коммунизмом. |
We do not recognize the debts of these people who squandered the state's money! | Мы не признаём долги этих людей, расхищавших государственные деньги! |
The central problem is that Europeans have squandered their most powerful source of leverage unity. | Главная проблема состоит в том, что европейцы растранжирили свой самый мощный источник силы единство. |
The opportunity to build a safer, fairer, and more united world has been largely squandered. | Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена. |
History abounds with instances of squandered opportunities that could be redeemed only at great cost. | История изобилует примерами утраченных возможностей, которые могли быть восстановлены только очень дорогой ценой. |
Failure to eradicate polio for lack of funds would be a squandered opportunity for the world. | Неудача в искоренении полиомиелита из за недостатка денежных средств станет растраченной впустую возможностью для всего мира. |
Despite many achievements, a good part of the tremendous potential of the United Nations is squandered. | Несмотря на многочисленные достижения, большая часть огромного пoтенциала Организации Объединенных Наций растрачивается попусту. |
But the Soviets squandered these soft power gains by invading Hungary in 1956 and Czechoslovakia in 1968. | Но Советы растратили эти успехи мягкой силы после вторжения в Венгрию в 1956 и Чехословакию в 1968 году. |
King João V squandered his money lavishly, starting numerous building projects, many of which were never finished. | Король Жуан V щедро растрачивал свои деньги, начиная многочисленные строительные проекты, многие из которых так никогда и не были закончены. |
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds. | Это за то, что они возненавидели то, что ниспослал Аллах Коран , и Он сделает тщетными их деяния. |
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds. | Это за то, что они возненавидели то, что ниспослал Аллах, и Он сделает тщетными их деяния. |
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds. | Это потому, что они возненавидели ниспосланное Аллахом, и Он сделал тщетными их деяния! Причина их заблуждения и несчастья в том, что они возымели отвращение к Священному Корану, который приносит людям успех и счастье. |
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds. | Это потому, что они возненавидели ниспосланное Аллахом, и Он сделал тщетными их деяния! |
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds. | за то, что они ненавидят Коран и предписания Аллаха. И Аллах сделал их деяния тщетными. |
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds. | Это потому, что возымели они отвращение к ниспосланному Аллахом, и сделал Он тщетными их деяния. |
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds. | И это им за то, Что невзлюбили откровение Аллаха, Он сделает бесплодными дела их. |
This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds. | Это им за то, что противоборствуют тому, что ниспослал Бог в откровении Он сделает тщетными дела их. |
The Frente POLISARIO had squandered more money on military projects than UNHCR had spent globally on refugees. | Заседание закрывается в 18 ч. 05 м. |
It can be human gestures and actions, even when they are futile or squandered on the wrong people. | Это могут быть жесты и действия людей, даже если они бесполезны или растрачены не на тех людей. |
The geopolitical legacy of the USSR as a great power has been squandered over the years of reform. | Геополитическое наследие и значительное влияние СССР было растеряно за годы реформ . |
But much of this success has since been squandered, with both Colombia and Uribe now in deep trouble. | Но большая часть этих достижений была утрачена, и сегодня Колумбия и Урибе находятся в тяжелом положении. |