Translation of "squatter" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Squatter - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Stewart Brand on squatter cities | Стюарт Брэнд о городах, выросших на самострое |
There's no unemployment in squatter cities. | В городах самостроях нет безработицы. |
There's no unemployment in squatter cities. Everyone works. | В городах самостроях нет безработицы. Работают все. |
So, that's Kibera, the largest squatter community in Nairobi. | Это Кибера, крупнейшее нелегальное поселение Найроби. |
Ministry of Local Government, Housing and Squatter Settlement and Environment | Ministry of Local Government, Housing and Squatter Settlement and Environment |
Hey, that's a single family home in the squatter community. | Это дом на одну семью в трущобном сообществе. |
The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now. | Цифры значительные 1 миллиард человек сейчас живёт в трущобах, |
And this is Sultanbelyi, which is one of the largest squatter communities in Istanbul. | А это Султанбейли крупнейшая нелегальная община Стамбула. |
If this thief would hang, never again would a squatter dare appear on The Furies. | Если вздернуть этого вора, никогда больше сквотеры не посмеют появиться в Фуриях . |
And then you finally get squatter homes like this, which is built on the suburban model. | Наконец, такие дома в трущобах, как этот, который построен по загородной модели. |
The numbers are considerable. A billion live in the squatter cities now. Another billion is expected. | 1 миллиард человек сейчас живёт в трущобах, а скоро тут будет 2 миллиарда. |
Demolitions of unauthorized displaced and squatter settlements continued in the capital city through 1992 and early 1993. | На протяжении 1992 года и в начале 1993 года продолжалась практика разрушения незаконных поселений, создаваемых перемещенными лицами и скваттерами. |
This is the squatter community in Sanjay Gandhi National Park in Bombay, India, what's called Mumbai these days. | Это трущобы в Национальном парке имени Санджай Ганди в Бомбее, Индия . |
Agricultural land surrounding urban centres is often converted into squatter settlements, housing thousands of migrants from the countryside. | Сельскохозяйственные угодья, окружающие городские центры, часто превращаются в скваттерские поселения, где размещаются тысячи мигрантов из сельской местности. |
So some people go to places like Shanghai but most go to the squatter cities where aesthetics rule. | Кто то переселяется, например, в Шанхай, но большинство заселяют районы самостроя. |
This is the squatter community in Sanjay Gandhi National Park in Bombay, India, what's called Mumbai these days. | Это трущобы в Национальном парке имени Санджай Ганди в Бомбее, Индия (сейчас он называется Мумбай). |
Because in town this is the bustling squatter city of Kibera, near Nairobi they see action. They see opportunity. | Потому что вот полный движения городок Кибера, сплошь из самостроев, около Найроби в городе люди видят динамику, видят перспективы, |
The previous government demolished squatter communities on farmlands in Dagon and Seikkan townships in the capital Yangon in February. | Предыдущее правительство в феврале снесло места жизни сквоттеров в районах Дагон и Сейкан города Янгон, столицы страны. |
11. The plight of the approximately 1.9 million internally displaced people and squatter citizens in and around Khartoum has worsened. | 11. Усугубилось трагическое положение приблизительно 1,9 миллиона перемещенных внутри страны лиц и скваттеров, осевших в Хартуме и его окрестностях. |
Cluster 4 (infrastructure and housing) provided training in techniques for upgrading slums and squatter settlements as well as in community action for self help housing. | Секторальная группа 4 (объекты инфраструктуры и жилье) проводила учебные занятия по методам реконструкции и обустройства трущоб и скваттерских поселений, а также вопросам строительства жилья собственными силами на уровне общины. |
In the '90s, my interest and passion for transitional art forms led me to a new form, which came from a squatter camp outside Durban. | В 90ые годы мой интерес и страсть к переходным видам творчества привели меня к новой форме, которая возникла в лагере поселенцев вблизи Дурбана. |
Townships, squatter, rural and urban communities suffered greatly from attacks by criminal vigilante groups, unknown hit men and persons alleged to be members of covert security forces. | Жители поселков, скваттеры, сельское и городское население испытывали жестокие страдания в результате нападений со стороны преступных групп, творящих самосуд, неизвестных наемных убийц и лиц, выдававших себя за сотрудников тайных сил безопасности. |
8. The United Nations and its partners in relief continue to be concerned with the plight of the internally displaced population and squatter citizens in and around Khartoum. | 8. Организация Объединенных Наций и ее партнеры по оказанию чрезвычайной помощи по прежнему выражают обеспокоенность по поводу трагического положения внутренне перемещенного населения и скваттеров в Хартуме и его окрестностях. |
The truth remains that the Government is in the process of implementing a policy aimed at improving the living conditions in these unauthorized squatter settlements through a town planning programme. | Фактом является то, что правительство находится в процессе осуществления политики, направленной на улучшение условий жизни в этих незаконных поселениях путем выработки программы планирования городского строительства. |
On slum upgrading, the challenge of preventing new squatter settlements was raised. Suggested solutions included ensuring that affordable, planned and serviced plots are made accessible to residents at all income levels. | В связи с благоустройством трущоб говорилось о необходимости предотвращать возникновение новых скваттерских поселений. |
In Kenya, for example, where women head 70 per cent of all squatter households, over 25 per cent of women slum dwellers migrated from their rural homes because of land dispossession. | В Кении, например, где женщины стоят во главе 70 всех скваттерских хозяйств, более 25 женщин, проживающих в трущобах, покинули свои дома в сельской местности ввиду отчуждения от земли15. |
Robert Neuwirth, author of Shadow Cities, finds the world s squatter sites where a billion people now make their homes to be thriving centers of ingenuity and innovation. He takes us on a tour. | Роберт Нойвирт, автор книги Теневые города , считает нелегальные трущобы городов мира родной дом для миллиарда человек процветающим центром изобретательности и новаторства. Он проводит для нас экскурсию. |
48. The Working Group was informed of the possible introduction of compulsory community service for all who qualified as doctors for a period of two years to serve in rural and squatter areas. | 48. Рабочая группа была информирована о возможности внедрения системы, в соответствии с которой каждый дипломированный врач должен будет отработать два года в сельских общинах или поселениях. |
And here's the unromantic truth and the city air makes you free, they said in Renaissance Germany. So some people go to places like Shanghai but most go to the squatter cities where aesthetics rule. | слайд за и против городской жизни . Правда без романтики городской воздух дышит свободой немецкое выражение времён ренессанса. Кто то переселяется, например, в Шанхай, но большинство заселяют районы самостроя. Там правит эстетика. |
Third, the report, in a clear act of injustice and premeditation, accuses the Government of consistently coercing its citizens into moving from their squatter settlements around the cities without providing them with suitable alternative housing. | В третьих, в докладе правительство совершенно несправедливо и преднамеренно обвиняется в том, что оно постоянно принуждает граждан бросать свои поселения, расположенные вокруг городов, не предоставляя им подходящего альтернативного жилья. |
The fact is that unauthorized squatter settlements in the Sudan date back to 1927 and that they remain despite the efforts of the then British colonial Power to replan them in accordance with modern standards. | Дело в том, что незаконные поселения в Судане начали создаваться еще в 1927 году и сохраняются, несмотря на усилия бывшей британской колониальной державы перепланировать их в соответствии с современными требованиями. |
Because in town this is the bustling squatter city of Kibera, near Nairobi they see action. They see opportunity. They see a cash economy that they were not able to participate in back in the subsistence farm. | Потому что вот полный движения городок Кибера, сплошь из самостроев, около Найроби в городе люди видят динамику, видят перспективы, видят своё участие в основанной на денежном обороте экономике, недоступной для натурального хозяйства села. |
Rural villages worldwide are being deserted, as billions of people flock to cities to live in teeming squatter camps and slums. Stewart Brand says this is a good thing. Why? It ll take you 3 minutes to find out. | По всему миру население покидает сельскую местность и миллиарды людей устремляются в города, где они живут в переполненных районах самостроев и трущоб. Стюарт Брэнд считает, что это к лучшему. Почему? Можете узнать за 3 минуты. |
Similarly, it is estimated that of the more than 600,000 squatter citizens who had their homes demolished by the end of 1992, approximately one third have been allocated land in one of the resettlement areas on the periphery of the city. | Аналогичным образом, согласно имеющимся оценкам, из более чем 600 000 скваттеров, проживавших в домах, разрушенных к концу 1992 года, землю в одном из пригородных районов расселения получила примерно одна третья часть. |
So, I had been there almost three months, and I was touring around the city going to different squatter areas and Julius was tagging along, and he was bug eyed and at certain points we were walking around, he grabbed my hand for support, which is something most Kenyans would never consider doing. | Я был там почти три месяца, ездил вокруг города, по различным трущобам, а Юлий ходил по пятам с вытаращенными глазами, и иногда хватал меня за руку для поддержки большинство кенийцев никогда не подумают об этом. |
Related searches : Squatter Camp - Squatter Settlement - Squatter Communities - Squatter Area