Translation of "stables" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Baroque chateau stables
Барочные конюшни замка
To the stables.
В конюшню.
'In the stables, saddling.'
В конюшне, седлают.
Where are the stables?
Где находятся конюшни?
Phone the stables, Florence.
Позвоните в конюшню, Флоренс.
With Jean in the stables.
Жан в конюшне.
Ladies can't eat in stables.
О какой замечательный сюрприз!
Is Joe at the stables?
Джо в конюшне?
Identification lexicostatistique des groupes Bantoïdes stables.
Identification lexicostatistique des groupes Bantoïdes stables.
He's waiting at the stables. Waiting...
Он уже занял место в конюшне.
Were you brought up in stables?
Ты в конюшне вырос?
I'll call down to the stables.
Я позвоню в конюшню.
I'd rather sleep in the stables.
Что? Предпочитаешь нам лошадей?
Stables, coach storage, harness storage and museum
Конюшни, каретник, мастерская упряжи, музей
Living room, sitting room, terrace, pool, stables.
Гостиная, столовая,.. ...веранда, бассейн, конюшня.
I'm locking you up in the stables.
Я запру тебя в конюшне.
Best chance Clear Valley Stables ever had.
Лучший шанс конюшен Ясной Долины.
I suppose he's still at the stables.
Наверно, он в конюшнях.
The birth of a baby in the stables.
Рождение ребенка в хлеву.
Buy a palace with Bolyshev stables .. or two? ..
Куплю себе дворец с болышими конюшнями.. или два?..
Yes, a boy who cleans up the stables.
Да, он чистил конюшню.
Wouldn't he be locked up in your stables?
А он не заперт в конюшне?
You'll find a white horse in my stables.
В моей конюшне найдешь белого коня.
THE SHORTCUT TO THE VILLAGE BEHIND THE STABLES.
Кратчайший путь в деревню за конюшнями.
Send Michael with it to the stables at once.
Пошлите Михайлу с запиской в конюшни.
JOSS Thomas, take this lamp. Look in the stables.
Томас, возьми лампу, посмотри в конюшне.
Fresh air and milk and not stables and hotels.
Свежий воздух и молоко, никаких скачек и отелей.
I thought perhaps I could drive you to the stables.
Я подумал, что мог бы отвезти вас в конюшню.
Will Marchuk begin to clean the stables as many Ukrainians hope?
Начнет ли Марчук чистить конюшни, как надеются многие украинцы?
The man replied that the Count had gone to the stables.
Человек отвечал, что граф поехал в конюшни.
He's probably hanging around those stables somewhere. Cupidon is with him.
он скорее всего находится где то неподалеку от конюшен
The Brewery is situated in the Baroque building of the former stables
Пивоваренный завод находится в построенном в стиле барокко здании бывших конюшен.
I have a cousin and an uncle who work around the stables.
У меня есть кузен и дядя, которые работают в конюшнях.
Therefore, stables were a necessary part of the residential areas of reigning families.
Конюшни являлись неотъемлемой частью резиденций господствующей знати.
One such challenge, the Vatican Bank, is equivalent to cleaning up the Augean stables.
Решение одной из таких проблем, а именно проблемы Банка Ватикана, эквивалентно очистке Авгиевых конюшен.
That's funny coming from you... after that crack you made this afternoon in the stables.
Забавно слышать это от тебя... после твоих слов утром
Leslie, if Mr. Benedict has finished his breakfast... why don't you show him the stables?
Лесли, если мистер Бенедикт, закончил завтракать, может, покажешь ему конюшни?
'To the stables, and then I have to go to Bryansky about the horses,' said Vronsky.
В конюшню, да еще мне нужно к Брянскому об лошадях, сказал Вронский.
The dogs fell asleep and the horses in their stables and the soldiers at the gate.
Уснули и собаки, и лошади в стойлах, и солдаты у ворот
Some old nags have also been dragged out of the stables for another run around the course.
Некоторые старые проблемы были выпущены на волю во второй раз.
You know that Clear Valley Stables been trying to find that horse for more than 25 years.
Вы знаете, что конюшни в Ясной долине пытаются найти такую лошадь вот уже 25 лет.
'They are the employees' houses, the stud farm, and the stables,' answered Anna. 'And here the park begins.
Это дома служащих, завод, конюшни, отвечала Анна. А это парк начинается.
The general is the kind of man who will find work for both of us in the stables.
Иначе генерал отправит нас обоих служить на конюшни.
Probably the second race was just taking place, for as he entered the stables he heard the bell ring.
Шли, вероятно, вторые скачки, потому что в то время, как он входил в барак, он слышал звонок.
Pyotr Orlov, formerly supervised the stables of His Majesty the Tsar at now the chief waiter for Mrs Greifer.
Петр Орлов, ранее руководил конюшнями Его Величества царя В настоящее время главный официант у фрау Грайфер.