Translation of "staffed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Such officials staffed the first Bush administration.
Из таких чиновников состояла администрация Буша первого.
Staffed by eunuchs, it reported to the emperor directly.
Она была укомплектована евнухами, напрямую докладывавшими императору.
In fact, the school is staffed entirely by graduates.
На самом деле, в школе работают исключительно выпускники.
The desks will be staffed by women police officers.
рупий, будет охватывать более полумиллиона девочек (подробнее см.
The office was initially staffed with three electoral officers.
Первоначально в отделении имелось три сотрудника по вопросам выборов.
Subregional offices would be staffed by one verification team.
Субрегиональные отделения будут иметь по одной контрольной группе.
Establish an adequately staffed and resourced indigenous peoples unit.
13. Создание должным образом укомплектованной и располагающей необходимыми ресурсами группы по коренным народам.
Water ministries are typically staffed with engineers and generalist civil servants.
Рабочий состав министерств водных ресурсов, как правило, представлен инженерами и чиновниками общего профиля.
4. Those units should be staffed by experts from various States.
4. Эти звенья Секретариата должны быть укомплектованы специалистами из различных государств.
The office was consistently staffed with four officers, including one Regional Coordinator.
В этом отделении постоянно работало четыре сотрудника, включая одного регионального координатора.
The office was also staffed with four officers, including the Regional Coordinator.
В отделении также работало четыре сотрудника, включая регионального координатора.
And does this imply that other schools in the district are adequately staffed?
Означает ли это, что другие школы в округе не испытывают нехватки в квалифицированных учителях?
The Committee questions this allocation, since the Office is staffed by extrabudgetary personnel.
По смежному вопросу Комитет отмечает, что, хотя это отделение финансируется всецело за счет внебюджетных ресурсов, из регулярного бюджета выделяется 1200 долл.
This will require construction of additional premises in 10 locations to be staffed.
Это потребует строительства дополнительных помещений в 10 пунктах, в которых будет размещен соответствующий персонал.
Also, needle exchanges are also a lot of times staffed by users themselves.
Кроме того, в обмене шприцoв часто служат также сами потребители.
More importantly, such missions are now better staffed and structured to address protection needs.
Еще важнее то, что такие миссии сейчас лучше укомплектованы персоналом и имеют более эффективную организационную структуру для удовлетворения потребностей в защите.
The new division was to be fully staffed by the end of May 2005.
Этот новый отдел был полностью укомплектован к концу мая 2005 года.
This service is staffed by educational psychologists, who have the same status as teachers.
Психолог практик приравнивается по своему положению к педагогическим работникам.
Workers in Amin Sheikh's cafe, which is staffed by former street children from Sneha Sadan.
Работники кафе Амина Шейха, персонал в котором бывшие бездомные дети из приюта Снеха Садан .
The observatory was initially staffed by representatives from Spain, Sweden, Denmark and the United Kingdom.
Обсерватория была основана в Санта Крус де Ла Пальма представителями Испании, Швеции, Дании и Великобритании.
The shelters are fully staffed by specialized personnel (social workers, psychologists, nurses and security guards.
Приюты полностью укомплектованы профессиональными кадрами (социальными работниками, психологами, медицинскими сестрами, охранниками).
The FTC is short staffed in part because anti trust expertise is rare in Jamaica.
Недостаточная укомплектованность КДТ персоналом отчасти объясняется тем, что на Ямайке нет достаточного числа специалистов в области антитрестовского законодательства.
We hope that a fully staffed CTED can ensure that needs are efficiently identified and prioritized.
Мы надеемся, что полностью укомплектованный кадрами ИДКТК сможет обеспечить эффективную оценку потребностей и определить самые приоритетные их них.
Nationally, League of Women Voters activities are coordinated and staffed by two distinct but complementary organizations.
На национальном уровне деятельность Лиги женщин избирателей координируется и осуществляется сотрудниками двух отдельных организаций, деятельность которых дополняет друг друга.
The three new United Nations information centres could be staffed through the redeployment of existing posts.
Перераспределение существующих должностей позволит трем новым информационным центрам Организации Объединенных Наций располагать необходимым количеством сотрудников.
This department was initially heavily staffed (40), and no clear organisation to approach markets and clients.
Первоначально в этом отделе работало избыточное количество специалистов (40 человек), и не было ясного подхода к рынкам и клиентам.
The kinds of people who staffed governments were the kinds of people who liked ordering others around.
Люди, входящие в их состав из числа тех, кому нравится помыкать другими.
Such trials were held in revolutionary courts staffed by Qaddafi zealots and operating outside the formal judiciary.
Такие суды проводились в революционных судах, заполненных фанатиками Каддафи и действующих вне формальной судебной системы.
(c) To establish a fully staffed and funded judiciary which effectively protects the rights of all citizens
c) создать полностью укомплектованные и обеспеченные финансовыми средствами судебные органы, которые эффективно защищали бы права всех граждан
All medical facilities are staffed by highly skilled personnel and provided with up to date medical equipment.
Все медицинские учреждения обеспечены высококвалифицированными кадрами и оснащены современным медицинским оборудованием.
Schools were established, hospitals were built and staffed and children were provided both academic and spiritual education.
Были открыты школы, построены и укомплектованы больницы, обеспечена возможность как академического, так и духовного образования детей.
The Office is headed by a Director and staffed by four Professional and three General Service staff.
Управление возглавляет директор, в подчинении которого находятся четыре сотрудника категории специалистов и три сотрудника категории общего обслуживания.
It is staffed by military personnel provided as instructors by Australia, Bangladesh, the Netherlands and New Zealand.
Он укомплектован военнослужащими, предоставленными в качестве инструкторов Австралией, Бангладеш, Нидерландами и Новой Зеландией.
Sainsbury's is taking on Boots, Superdrug and Debenhams with department store style beauty aisles staffed with specialist assistants.
Sainsbury's бросает вызов магазинам Boots, Superdrug и Debenhams при помощи бьюти островков с продавцами консультантами.
It shall be capable of being triggered from the wheelhouse and from a location that is permanently staffed.
Должна быть предусмотрена возможность их включения из рулевой рубки и из мест, где постоянно находятся члены экипажа или персонал
The Unit was then staffed with a Corrections Policy Officer (P 4) and a Legal Officer (P 4).
Эта Группа была тогда укомплектована сотрудником по вопросам пенитенциарной политики (С 4) и сотрудником по правовым вопросам (С 4).
In that respect a Field Office of the Centre staffed by three staff members was established in Zagreb.
В этой связи в Загребе было учреждено полевое отделение Центра в составе трех сотрудников.
It further proposed that the unit should be staffed by reallocating resources from the Department of Public Information.
Они предлагают также укомплектовать это подразделение за счет передачи необходимых ресурсов из Департамента общественной информации.
The international security force, staffed mainly by Turks, is being upgraded and its mandate extended to the entire country.
Международные силы безопасности, состоящие главным образом из турецких солдат, получают повышение в статусе, тогда как действие их мандата распространяется на всю страну.
The significant feature of this agency is that it is led and completely staffed by fully qualified young professionals.
Важной отличительной чертой этого учреждения является то, что его руководство и весь его персонал  это квалифицированные молодые профессионалы.
The Secretariat should be staffed with the people who are the most suited to performing the tasks at hand.
Секретариат должен быть укомплектован людьми, которые больше всего подходят для выполнения поставленных задач.
Only a well staffed, well funded and well equipped system can ensure the ability to respond promptly and effectively.
Лишь хорошо укомплектованная, хорошо финансируемая и хорошо оснащенная система может обеспечить способность этой Организации быстро и эффективно реагировать на подобные ситуации.
Operated on a pilot basis and under resourced, it is located in Kabul and staffed by women police officers.
Эта группа, действующая на экспериментальной основе и не имеющая достаточных ресурсов, находится в Кабуле и укомплектована женщинами полицейскими.
Receiving and Inspection is presently staffed by one United Nations international staff and four independent contractors performing these functions.
В настоящее время в Секции приемки и инспекции эти функции выполняют один международный сотрудник и четыре индивидуальных подрядчика.
Namibia was happy to have contributed polling officers and a staffed contingent of reinforced vehicles, called wolves, to UNTAC.
Намибия с удовольствием представила ЮНТАК специалистов по подсчету голосов и подразделение на бронетранспортерах, прозванное quot волками quot .