Translation of "staffed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Such officials staffed the first Bush administration. | Из таких чиновников состояла администрация Буша первого. |
Staffed by eunuchs, it reported to the emperor directly. | Она была укомплектована евнухами, напрямую докладывавшими императору. |
In fact, the school is staffed entirely by graduates. | На самом деле, в школе работают исключительно выпускники. |
The desks will be staffed by women police officers. | рупий, будет охватывать более полумиллиона девочек (подробнее см. |
The office was initially staffed with three electoral officers. | Первоначально в отделении имелось три сотрудника по вопросам выборов. |
Subregional offices would be staffed by one verification team. | Субрегиональные отделения будут иметь по одной контрольной группе. |
Establish an adequately staffed and resourced indigenous peoples unit. | 13. Создание должным образом укомплектованной и располагающей необходимыми ресурсами группы по коренным народам. |
Water ministries are typically staffed with engineers and generalist civil servants. | Рабочий состав министерств водных ресурсов, как правило, представлен инженерами и чиновниками общего профиля. |
4. Those units should be staffed by experts from various States. | 4. Эти звенья Секретариата должны быть укомплектованы специалистами из различных государств. |
The office was consistently staffed with four officers, including one Regional Coordinator. | В этом отделении постоянно работало четыре сотрудника, включая одного регионального координатора. |
The office was also staffed with four officers, including the Regional Coordinator. | В отделении также работало четыре сотрудника, включая регионального координатора. |
And does this imply that other schools in the district are adequately staffed? | Означает ли это, что другие школы в округе не испытывают нехватки в квалифицированных учителях? |
The Committee questions this allocation, since the Office is staffed by extrabudgetary personnel. | По смежному вопросу Комитет отмечает, что, хотя это отделение финансируется всецело за счет внебюджетных ресурсов, из регулярного бюджета выделяется 1200 долл. |
This will require construction of additional premises in 10 locations to be staffed. | Это потребует строительства дополнительных помещений в 10 пунктах, в которых будет размещен соответствующий персонал. |
Also, needle exchanges are also a lot of times staffed by users themselves. | Кроме того, в обмене шприцoв часто служат также сами потребители. |
More importantly, such missions are now better staffed and structured to address protection needs. | Еще важнее то, что такие миссии сейчас лучше укомплектованы персоналом и имеют более эффективную организационную структуру для удовлетворения потребностей в защите. |
The new division was to be fully staffed by the end of May 2005. | Этот новый отдел был полностью укомплектован к концу мая 2005 года. |
This service is staffed by educational psychologists, who have the same status as teachers. | Психолог практик приравнивается по своему положению к педагогическим работникам. |
Workers in Amin Sheikh's cafe, which is staffed by former street children from Sneha Sadan. | Работники кафе Амина Шейха, персонал в котором бывшие бездомные дети из приюта Снеха Садан . |
The observatory was initially staffed by representatives from Spain, Sweden, Denmark and the United Kingdom. | Обсерватория была основана в Санта Крус де Ла Пальма представителями Испании, Швеции, Дании и Великобритании. |
The shelters are fully staffed by specialized personnel (social workers, psychologists, nurses and security guards. | Приюты полностью укомплектованы профессиональными кадрами (социальными работниками, психологами, медицинскими сестрами, охранниками). |
The FTC is short staffed in part because anti trust expertise is rare in Jamaica. | Недостаточная укомплектованность КДТ персоналом отчасти объясняется тем, что на Ямайке нет достаточного числа специалистов в области антитрестовского законодательства. |
We hope that a fully staffed CTED can ensure that needs are efficiently identified and prioritized. | Мы надеемся, что полностью укомплектованный кадрами ИДКТК сможет обеспечить эффективную оценку потребностей и определить самые приоритетные их них. |
Nationally, League of Women Voters activities are coordinated and staffed by two distinct but complementary organizations. | На национальном уровне деятельность Лиги женщин избирателей координируется и осуществляется сотрудниками двух отдельных организаций, деятельность которых дополняет друг друга. |
The three new United Nations information centres could be staffed through the redeployment of existing posts. | Перераспределение существующих должностей позволит трем новым информационным центрам Организации Объединенных Наций располагать необходимым количеством сотрудников. |
This department was initially heavily staffed (40), and no clear organisation to approach markets and clients. | Первоначально в этом отделе работало избыточное количество специалистов (40 человек), и не было ясного подхода к рынкам и клиентам. |
The kinds of people who staffed governments were the kinds of people who liked ordering others around. | Люди, входящие в их состав из числа тех, кому нравится помыкать другими. |
Such trials were held in revolutionary courts staffed by Qaddafi zealots and operating outside the formal judiciary. | Такие суды проводились в революционных судах, заполненных фанатиками Каддафи и действующих вне формальной судебной системы. |
(c) To establish a fully staffed and funded judiciary which effectively protects the rights of all citizens | c) создать полностью укомплектованные и обеспеченные финансовыми средствами судебные органы, которые эффективно защищали бы права всех граждан |
All medical facilities are staffed by highly skilled personnel and provided with up to date medical equipment. | Все медицинские учреждения обеспечены высококвалифицированными кадрами и оснащены современным медицинским оборудованием. |
Schools were established, hospitals were built and staffed and children were provided both academic and spiritual education. | Были открыты школы, построены и укомплектованы больницы, обеспечена возможность как академического, так и духовного образования детей. |
The Office is headed by a Director and staffed by four Professional and three General Service staff. | Управление возглавляет директор, в подчинении которого находятся четыре сотрудника категории специалистов и три сотрудника категории общего обслуживания. |
It is staffed by military personnel provided as instructors by Australia, Bangladesh, the Netherlands and New Zealand. | Он укомплектован военнослужащими, предоставленными в качестве инструкторов Австралией, Бангладеш, Нидерландами и Новой Зеландией. |
Sainsbury's is taking on Boots, Superdrug and Debenhams with department store style beauty aisles staffed with specialist assistants. | Sainsbury's бросает вызов магазинам Boots, Superdrug и Debenhams при помощи бьюти островков с продавцами консультантами. |
It shall be capable of being triggered from the wheelhouse and from a location that is permanently staffed. | Должна быть предусмотрена возможность их включения из рулевой рубки и из мест, где постоянно находятся члены экипажа или персонал |
The Unit was then staffed with a Corrections Policy Officer (P 4) and a Legal Officer (P 4). | Эта Группа была тогда укомплектована сотрудником по вопросам пенитенциарной политики (С 4) и сотрудником по правовым вопросам (С 4). |
In that respect a Field Office of the Centre staffed by three staff members was established in Zagreb. | В этой связи в Загребе было учреждено полевое отделение Центра в составе трех сотрудников. |
It further proposed that the unit should be staffed by reallocating resources from the Department of Public Information. | Они предлагают также укомплектовать это подразделение за счет передачи необходимых ресурсов из Департамента общественной информации. |
The international security force, staffed mainly by Turks, is being upgraded and its mandate extended to the entire country. | Международные силы безопасности, состоящие главным образом из турецких солдат, получают повышение в статусе, тогда как действие их мандата распространяется на всю страну. |
The significant feature of this agency is that it is led and completely staffed by fully qualified young professionals. | Важной отличительной чертой этого учреждения является то, что его руководство и весь его персонал это квалифицированные молодые профессионалы. |
The Secretariat should be staffed with the people who are the most suited to performing the tasks at hand. | Секретариат должен быть укомплектован людьми, которые больше всего подходят для выполнения поставленных задач. |
Only a well staffed, well funded and well equipped system can ensure the ability to respond promptly and effectively. | Лишь хорошо укомплектованная, хорошо финансируемая и хорошо оснащенная система может обеспечить способность этой Организации быстро и эффективно реагировать на подобные ситуации. |
Operated on a pilot basis and under resourced, it is located in Kabul and staffed by women police officers. | Эта группа, действующая на экспериментальной основе и не имеющая достаточных ресурсов, находится в Кабуле и укомплектована женщинами полицейскими. |
Receiving and Inspection is presently staffed by one United Nations international staff and four independent contractors performing these functions. | В настоящее время в Секции приемки и инспекции эти функции выполняют один международный сотрудник и четыре индивидуальных подрядчика. |
Namibia was happy to have contributed polling officers and a staffed contingent of reinforced vehicles, called wolves, to UNTAC. | Намибия с удовольствием представила ЮНТАК специалистов по подсчету голосов и подразделение на бронетранспортерах, прозванное quot волками quot . |