Translation of "stairways" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I saw you on the stairways. | Я уже имел счастье встретить вас на лестнице. |
from God, the Lord of the Stairways. | от Аллаха, Обладателя ступеней величия и славы никто не сможет предотвратить его, когда Аллах уже решил его . |
from God, the Lord of the Stairways. | от Бога, обладателя ступеней. |
from God, the Lord of the Stairways. | вопреки Аллаху, Владыке ступеней. |
from God, the Lord of the Stairways. | Ведь это наказание от Аллаха Владыки Небес, которые являются источником всепобеждающей и неодолимой силы и неотвратимого решения. |
from God, the Lord of the Stairways. | от Аллаха, владыки ступеней? |
from God, the Lord of the Stairways. | (Идущей) от Аллаха Владыки всех ступеней восхожденья |
from God, the Lord of the Stairways. | У Бога, владыки ступеней лестницы, |
From Allah, Lord of the Ascending Stairways | от Аллаха, Обладателя ступеней величия и славы никто не сможет предотвратить его, когда Аллах уже решил его . |
From Allah, Lord of the Ascending Stairways | от Бога, обладателя ступеней. |
From Allah, Lord of the Ascending Stairways | вопреки Аллаху, Владыке ступеней. |
From Allah, Lord of the Ascending Stairways | Ведь это наказание от Аллаха Владыки Небес, которые являются источником всепобеждающей и неодолимой силы и неотвратимого решения. |
From Allah, Lord of the Ascending Stairways | от Аллаха, владыки ступеней? |
From Allah, Lord of the Ascending Stairways | (Идущей) от Аллаха Владыки всех ступеней восхожденья |
From Allah, Lord of the Ascending Stairways | У Бога, владыки ступеней лестницы, |
Soft clouds, golden stairways, trumpets, and angels. | Мягкие облака, золотые лестницы, глас трубы и ангелы. |
The stands and stairways, No. 16 to 21. | Стенды и лестницы 16 21. |
Unlike Old Town, steep streets, stairways and beautiful palace gardens await you in Lesser Town in Prague. | В отличие от Старого Города, на Малой Стране в Праге вас ждут крутых улочки, лестницы, а также очаровательные дворцовые сады. |
His house literally overflowed with books the stairways were lined with them, and they even filled the front porch. | Его дом был буквально переполнен книгами, лестницы стояли с ними, они даже заполнили крыльцо. |
Wherever you look, stairways climb steeply like ladders, or descend into dark, putrid chasms and slimy porticos, dank and liceinfested. | Повсюду крутые лестницы, ведущие к вонючим подвалам, кишащим паразитами и покрытым плесенью. |
Additional automatic ticket machines for DLR and Oyster cards are located under the DLR platforms at the foot of the stairways. | Дополнительные автоматы по продаже билетов для метро и Oyster расположены под платформами DLR в начале лестницы. |
Stairways and ladders leading to machinery spaces and boiler rooms shall be fixed permanently and made of steel or equivalent material . | Наклонные и вертикальные трапы, ведущие в машинные помещения и котельные, должны быть жестко закреплены и изготовлены из стали или другого равноценного материала . |
Stairways and ladders leading to machinery spaces and boiler rooms and bunkers shall be fixed permanently and made of steel or equivalent material . Para. | Наклонные и вертикальные трапы, ведущие в машинные помещения, и котельные и бункеры, должны быть жестко закреплены и изготовлены из стали или другого равноценного материала . |
Get yourself sitting comfortably and appreciate the unique symphony of connected stairways, flower beds, the gloriette with a view and the masterful decorative statues. | Расположитесь поудобней и почувствуйте неповторимую симфонию взаимосвязанных лестниц, клумб, глориетт с видовыми площадками и мастерского скульптурного декора. |
The fragrance of bushes in bloom, the rustling of branches in the wind, elegant architecture, fountains, winding stairways, proud peacocks warming themselves in the sun and breathtaking views. | Аромат цветущих кустарников, шелест ветвей, элегантная архитектура, фонтаны, витые лестницы, гордые павлины, греющиеся на солнышке, и виды, от которых захватывает дух. |
Were it not that humanity would become a single community, We would have provided those who disbelieve in the Most Gracious with roofs of silver to their houses, and stairways by which they ascend. | И если бы не случилось того, что люди будут одним народом, Мы бы для тех, кто не верует в Милосердного, устроили у домов крыши из серебра и лестницы, по которым они поднимаются, |
Were it not that humanity would become a single community, We would have provided those who disbelieve in the Most Gracious with roofs of silver to their houses, and stairways by which they ascend. | Если бы люди не могли стать одной общиной неверующих, то Мы сделали бы в домах тех, которые не веруют в Милостивого, серебряные крыши и лестницы, на которые они бы взбирались, |
Were it not that humanity would become a single community, We would have provided those who disbelieve in the Most Gracious with roofs of silver to their houses, and stairways by which they ascend. | Если бы не было опасения , что люди станут одной общиной неверных , то Мы даровали бы тем, кто не верует в Милосердного, серебряные крыши в домах и лестницы, по которым они поднимаются наверх, |
Were it not that humanity would become a single community, We would have provided those who disbelieve in the Most Gracious with roofs of silver to their houses, and stairways by which they ascend. | И если б не случилось так, Что люди все одним народом станут, Для тех, кто Милосердного отверг, Мы б сделали из серебра И кровли их домов, и лестницы для восхожденья, |
Were it not that humanity would become a single community, We would have provided those who disbelieve in the Most Gracious with roofs of silver to their houses, and stairways by which they ascend. | Если бы сии люди не сделались одним народом, отвергающим веру в Милостивого, то Мы для домов их устроили бы из серебра кровли, и лестницы, по которым они всходят на них, |
(b) The upper three floors of the building (37th to 39th) are connected by internal stairways, with the client servicing area, which receives the majority of visitors to the Fund, located on the 37th floor. | В целях обеспечения безопасности служба охраны здания направляет всех посетителей Фонда на 37 й этаж. |
Hotel Mandarin Oriental is located only a few minutes walk away from Charles Bridge in a carefully renovated Dominican monastery dating back to the 14th century and boasting its original vaulted ceilings, stairways and corridors. | Отель Mandarin Oriental находится в нескольких минутах ходьбы от Карлова моста. |
15 6.6 In addition to the provisions of 15 6.5 , escape routes shall also comply with the following requirements Stairways, exits and emergency exits shall be so disposed that, in the event of a fire in any given area, the other areas may be evacuated safely. | i) трапы, выходы и аварийные выходы должны быть расположены таким образом, чтобы в случае пожара в любой конкретной части судна обеспечивалась возможность безопасной эвакуации из других зон |
15 6.6 In addition to the provisions of 15 6.5 , escape routes shall also comply with the following requirements Stairways, exits and emergency exits shall be so disposed that, in the event of a fire in any given area, the other areas may be evacuated safely. | 15 6.6 В дополнение к положениям пункта 15 6.5 пути эвакуации должны отвечать следующим требованиям |