Translation of "staked" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
(Yashvin had staked heavily on Vronsky.) | (Яшвин держал большое пари за Вронского.) |
No telling how many more were staked out. | Только не сказал им полную стоимость дела. |
I just staked a claim to a gold mine. | Я только что застолбил золотую жилу. |
The one you staked outside Christy's house to watch me. | Тот, кого ты поставил у дома Кристи, наблюдать за мной. |
In the second round, he almost staked a place at the base. | Во втором круге практически застолбил за собой место в основе. |
Why you just staked me out there, like a piece of bait! | Ты же использовал меня, как приманку. |
After all, the king has staked all and gambled his own throne by taking over power. | В конце концов, король поставил на карту все и рисковал собственным троном, взяв власть в свои руки. |
He's just got you staked out on an ant hill, that's all a dry ant hill. | Вы для него теперь просто старый брошенный муравейник, вот и всё. |
Concerned by its losses, the UMNO has staked a claim to the defense of Islam in Malaysia. | UMNO, видя, что теряет позиции, заявила о курсе на защиту ислама в Малайзии. |
They staked out a man to watch him, to wait for him to be well enough to talk. | Они разместили человека, чтобы следить за ним, они ждали, когда он почувствует себя достаточно хорошо, чтобы говорить. |
And two weeks ago, Denmark, which has sovereignty over Greenland, staked its own territorial claim, also covering the North Pole. | А две недели назад Дания, которой принадлежит Гренландия, высказала собственную территориальную претензию, также включающую Северный полюс. |
Last year, China formally staked a claim under the United Nations Convention on the Law of the Sea to more than 80 of the South China Sea. | В прошлом году на Конвенции ООН по международному морскому праву Китай официально заявил о своих претензиях на более чем 80 площади Южно Китайского моря. |
In particular, Montagu staked a claim to the particular authority of women's writing, due to their ability to access private homes and female only spaces where men were not permitted. | In particular, Montagu staked a claim to the particular authority of women s writing, due to their ability to access private homes and female only spaces where men were not permitted. |
Unfortunately, the host of the 2000 summit was José Manuel Barroso, then Prime Minister of Portugal and current President of the European Commission, who has staked his presidency on the Lisbon Strategy. | Лучшее, что они могут сделать сейчас, это умерить свои притязания и заняться чем либо другим. |
Unfortunately, the host of the 2000 summit was José Manuel Barroso, then Prime Minister of Portugal and current President of the European Commission, who has staked his presidency on the Lisbon Strategy. | К сожалению, в 2000 году хозяином саммита Евросоюза был Хосе Мануэль Баррозо, тогдашний премьер министр Португалии, и нынешний председатель Еврокомиссии, который ставит во главу своего президентства реализацию Лиссабонской стратегии . |
If this is what the king had to do to restore peace, they say, so be it. After all, the king has staked all and gambled his own throne by taking over power. | В конце концов, король поставил на карту все и рисковал собственным троном, взяв власть в свои руки. |
They staked their claim on the tribal, sectarian, and multiethnic nature of Iraq, which, in the absence of dictatorship, would supposedly incite Iraq's collapse into a failed state, with rampant warlordism, ethnic and religious feuds, and harboring of terrorist organizations. | Они знали о племенной, разбитой на несколько религиозных течений и этнических групп природе Ирака, который, в отсутствии диктатуры, мог бы скатиться к развалу с неуёмным вождизмом, этнической и религиозной враждой и поддержкой терроризма. |
From employing its strong trade position to exploiting its near monopoly on the global production of vital resources like rare earth minerals, China has staked out a more domineering role in Asia. In fact, the more openly China has embraced market capitalism, the more nationalist it has become, encouraged by its leaders need for an alternative to Marxist dogma as a source of political legitimacy. | Начиная с использования своих сильных позиций в торговле и заканчивая использованием своей почти полной монополии в мировом производстве важнейших ресурсов, таких как редкоземельные минералы, Китай стремится к доминирующей роли в Азии. |