Translation of "steadfastly" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Steadfastly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Continue steadfastly in prayer, watching therein with thanksgiving | Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением. |
Sri Lanka has steadfastly supported all measures against apartheid. | Шри Ланка неизменно поддерживала все меры против апартеида. |
rejoicing in hope enduring in troubles continuing steadfastly in prayer | утешайтесь надеждою в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны |
Mongolia remained steadfastly committed to achieving the Millennium Development Goals by 2015. | Монголия сохраняет твердую приверженность достижению к 2015 году Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
We have steadfastly supported the unity and territorial integrity of the Republic. | Мы последовательно выступаем за единство и территориальную целостность Республики. |
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods! | И ушли знатнейшие из них из курайшитов (из одного из собраний, где Посланник Аллаха призывал их к Единобожию) (говоря друг другу) Идите (своей дорогой и своей верой) и терпите за ваших богов! Продолжайте быть на многобожии и терпите большое количество богов. |
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods! | И удалились знатнейшие из них, говоря Ступайте и терпите за ваших богов! |
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods! | Старейшины, к мнению которых прислушивались соплеменники, призвали народ не отступать от идолопоклонства, которое они исповедовали в течение многих веков. Они наказали своим соплеменникам Продолжайте поклоняться вашим идолам. |
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods! | Знатные люди из их числа удалились со словами Ступайте и терпите за ваших богов. |
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods! | Вожди этих неверующих стали советовать друг другу Идите своим путём и стойко продолжайте поклоняться своим богам! |
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods! | Знатные люди из их числа удалились и наказали остальным Ступайте и будьте стойки в поклонении своим богам. |
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods! | Старейшины их, уходя говорили Идите, твердо держитесь богов ваших! |
But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word. | а мы постоянно пребудем в молитве ислужении слова. |
On the economic front, the Government has steadfastly followed open economic policies since 1977. | На экономическом фронте правительство с 1977 года неуклонно следует политике открытой экономики. |
Almost nobody, however, understands that today's chaos was made in Washington deliberately, cynically, and steadfastly. | Однако почти никто не понимает, что хаос, охвативший сегодня страну, планировался в Вашингтоне планировался упорно, цинично и расчетливо. |
It is steadfastly committed to the ultimate goal of the elimination of all nuclear weapons. | Она последовательно привержена конечной цели ликвидации всего ядерного оружия. |
They continued steadfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer. | И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах. |
The ASEAN Regional Forum has steadfastly undertaken concrete measures to enhance regional security through various initiatives. | Региональный форум АСЕАН неизменно принимает конкретные меры по укреплению региональной безопасности на основе различных инициатив. |
It is only the government that steadfastly refuses to intervene in the debate or propose any action. | И только правительство неизменно отказывается участвовать в дебатах или предложить какие либо действия. |
He settled his gaze steadfastly on him, until he was ashamed. Then the man of God wept. | И устремил на него Елисей взор свой, и так оставался до того, что привел его в смущение и заплакал человек Божий. |
The Union of the Comoros is working steadfastly to implement the MDGs, despite its extremely limited resources. | Союз Коморских Островов неустанно работает над достижением ЦРДТ, несмотря на свои чрезвычайно ограниченные ресурсы. |
My country is working steadfastly to meet those goals and has achieved significant results in recent years. | Моя страна упорно работает в интересах достижения этих целей, и в последние годы она добилась значительных результатов. |
When she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her. | Ноеминь , видя, что она твердо решилась идти с нею, перестала уговаривать ее. |
Uzbekistan has steadfastly and consistently supported security and stability in all regions, especially in our own, Central Asia. | Узбекистан твердо и последовательно выступает за обеспечение безопасности и стабильности во всех регионах, и прежде всего в Центральной Азии, в которой мы живем. |
The man looked steadfastly at her, remaining silent, to know whether Yahweh had made his journey prosperous or not. | Человек тот смотрел на нее с изумлением в молчании,желая уразуметь, благословил ли Господь путь его, или нет. |
We commend the Council for steadfastly pursuing the peace agenda in these countries and for the outstanding results achieved. | Мы положительно оцениваем упорную работу Совета, направленную на обеспечение стабильного мира в этих странах, а также достигнутый им выдающийся прогресс. |
He steadfastly reaffirmed the Church's position on a number of important issues and had a special love for youth. | Он неизменно подтверждал позицию церкви по ряду важных вопросов и особенно любил молодежь. |
While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing, | И когда они смотрели на небо, во время восхождения Его, вдруг предстали им два мужа в белой одежде |
Paul, looking steadfastly at the council, said, Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day. | Павел, устремив взор на синедрион, сказал мужи братия! я всею доброю совестью жил пред Богом до сего дня. |
Having initially steadfastly opposed this ethnic partition, its Government under President Izetbegovic has now reluctantly agreed to such a division. | Первоначально категорически выступая против этого этнического разделения, правительство Боснии и Герцеговины, возглавляемое президентом Изетбеговичем, в настоящее время неохотно приняло такой план. |
The countdown has begun, and the one year of time remaining until 16 November 1994 is surely and steadfastly passing. | Отсчет времени пошел, и оставшийся один год до 16 ноября 1994 года поистине стремительно проходит. |
It should stand steadfastly in the face of aggression and preventing the crime of genocide and other crimes against humanity. | Оно должно неизменно выступать против агрессии и предотвращать преступление геноцида и другие преступления против человечности. |
And their leaders went about, Leave him and cling steadfastly to your Gods! Indeed he has a hidden objective in this! | И вот вожди их удалились, (говоря) Ступайте и блюдите верность вашим божествам, И если вы откажетесь от них, Сие, поистине, есть то, Чего они от вас желают |
Throughout the gruesome tragedy in Bosnia and Herzegovina, the Organization of the Islamic Conference (OIC) has steadfastly taken a principled position. | На протяжении ужасной трагедии в Боснии и Герцеговине Организация Исламская конференция (ОИК) неизменно занимает принципиальную позицию. |
President Putin, meanwhile, steadfastly refuses to discuss the Yukos affair or the actions of the law enforcement agencies with Russia's business community. | Тем временем президент Путин упорно отказывается обсуждать дело ЮКОСа или действия правоохранительных органов с деловым сообществом России. |
The Philippines steadfastly supports measures to promote greater transparency in arms transfers and military expenditures, including the United Nations Register of Conventional Arms. | Филиппины твердо поддерживают меры, направленные на содействие большей транспарентности в области передачи вооружений и военных расходов, включая Регистр Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям. |
In that respect, the outcome of the Vienna Conference on human rights gives us an excellent opportunity to work steadfastly towards our common goal. | В этой связи итоги Венской конференции по правам человека предоставляют нам прекрасную возможность упорно работать на благо общей цели. |
Both government and opposition should remain steadfastly focused on Europe, despite the obstacles that the European Union has placed in Turkey s way during membership negotiations. | Как правительство, так и оппозиция должны неизменно оставаться сосредоточенными на Европе, несмотря на препятствия, которые Европейский союз создает на пути Турции в переговорах о вступлении. |
He defended Nixon steadfastly, but later as Nixon's complicity became clear, Bush focused more on defending the Republican Party, while still maintaining loyalty to Nixon. | Он преданно защищал Никсона, но позднее, когда причастность Никсона стала явной, Буш сконцентрировался на защите Республиканской партии, сохранив при этом лояльность Никсону. |
All these with one accord continued steadfastly in prayer and supplication, along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brothers. | Все они единодушно пребывали в молитве и молении, с некоторыми женами и Мариею, Материю Иисуса, и с братьями Его. |
We see the end of apartheid in that country as vindication of the human values we have always held high and pursued steadfastly and unwaveringly. | Мы рассматриваем ликвидацию апартеида в этой стране как утверждение человеческих ценностей, которые мы всегда высоко ценили и настойчиво и неустанно подтверждали. |
Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart, | И каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца, |
Pakistan had steadfastly and unequivocally supported the just struggle for the inalienable rights of the Palestinian people as it supported all peoples suffering under foreign domination. | Пакистан всегда поддерживал справедливую борьбу палестинского народа за свои неотъемлемые права и с неуклонной решимостью выступал в защиту всех народов, находящихся под иностранным гнетом. |
The late Uzbek leader Islam Karimov had steadfastly opposed such plans on the grounds that they could disrupt Tashkent s economically important agricultural sector, especially the cotton crop. | Предыдущий глава Узбекистана Ислам Каримов твердо выступал против таких планов, аргументируя это тем, что ГЭС может разрушить экономически важный сельскохозяйственный сектор Ташкента, в особенности повлиять на урожай хлопка. |
We have stood steadfastly by the side of the people of Bosnia and Herzegovina throughout the past 10 years by providing significant financial, military and human resources. | Мы неизменно поддерживаем народ Боснии и Герцеговины на протяжении последних 10 лет, предоставляя для этого значительные финансовые, военные и людские ресурсы. |