Translation of "steal away from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Away - translation : From - translation : Steal - translation : Steal away from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'd steal him away from his mother. | Просто конфетка. |
Betty, I'm gonna steal you away from Virgil. | Бэтти, я украду тебя у Вирджила. |
Somebody may steal her away. | Ктонибудь может ее увести |
Does Kaczyński want to steal the appearance of a sheriff away from Ziobro? | Качиньский хочет украсть у Зиобро имидж шерифа? |
Steal her from Rama! | Укради ее у Рамы! |
Steal from thy neighbor. | Обворуй соседа своего! |
Allah knoweth those of you who steal away, hiding themselves. | Не обращайтесь к Посланнику Аллаха словами о, Мухаммад или о, Абу ль Касим , а обращайтесь словами о, пророк Аллаха , о, посланник Аллаха ,... |
Allah knoweth those of you who steal away, hiding themselves. | Аллах знает тех из вас, которые пробираются, ища убежища. |
Allah knoweth those of you who steal away, hiding themselves. | Не зовите его по имени и не говорите ему О Мухаммад! или О Мухаммад, сын Абдуллаха! Так вы можете обращаться друг к другу, однако он превосходит вас своими качествами и достоинствами, и поэтому вы должны обращаться к нему со словами О посланник Аллаха! |
Allah knoweth those of you who steal away, hiding themselves. | Аллах знает тех из вас, которые уходят украдкой под прикрытием. |
Allah knoweth those of you who steal away, hiding themselves. | Не уходите с собрания без разрешения только при необходимости можете попросить позволения уйти. |
Allah knoweth those of you who steal away, hiding themselves. | Аллах знает тех из вас, которые уходят из собрания украдкой, втихомолку. |
Allah knoweth those of you who steal away, hiding themselves. | Аллах же знает тех из вас, Кто под прикрытием какой то (оговорки) Тайком уходит (от посланника Его). |
Allah knoweth those of you who steal away, hiding themselves. | Бог знает тех из вас, которые, таясь, уходят от него. |
Steal intel from RED Base. | Выкрасть документы у Красных и продать. |
I steal from the dead. | Я, что, воскрес из мертвых. |
Wednesday at noon is the time I steal away from work to talk about almost everything in life. | Полдень среды в это время я ускользаю от работы, чтобы говорить о практически всём в своей жизни. |
I didn't steal anything from Tom. | Я ничего не крал у Тома. |
Tom didn't steal anything from me. | Том ничего у меня не крал. |
I didn't steal anything from you. | Я у вас ничего не украл. |
What did they steal from you? | Что они у тебя украли? |
I SUPPOSE HE'D STEAL FROM ANYBODY. | Я думаю, он ограбил бы любого. |
Where did you steal these from? | Где ты это украл? |
Where did you steal this from? | Ты это украл? |
It's hard to steal from a thief. | Сложно украсть у вора. |
But why do you steal from me? | Но зачем же ты крадешь? |
He will not steal from us again. | Этот человек больше не будет у нас красть. |
Relax, I won't steal him from you. | Не волнуйся, я не сниму твоего главаря с трассы. Я не ревнивый. |
Just what did he steal from you? | А что он у тебя украл? Мама! |
Who did you steal these watches from? | У кого ты своровал эти часы? |
Allah knows well those of you who steal away, concealing themselves behind others. | Не обращайтесь к Посланнику Аллаха словами о, Мухаммад или о, Абу ль Касим , а обращайтесь словами о, пророк Аллаха , о, посланник Аллаха ,... |
Allah knows well those of you who steal away, concealing themselves behind others. | Аллах знает тех из вас, которые пробираются, ища убежища. |
Allah knows well those of you who steal away, concealing themselves behind others. | Не зовите его по имени и не говорите ему О Мухаммад! или О Мухаммад, сын Абдуллаха! Так вы можете обращаться друг к другу, однако он превосходит вас своими качествами и достоинствами, и поэтому вы должны обращаться к нему со словами О посланник Аллаха! |
Allah knows well those of you who steal away, concealing themselves behind others. | Аллах знает тех из вас, которые уходят украдкой под прикрытием. |
Allah knows well those of you who steal away, concealing themselves behind others. | Не уходите с собрания без разрешения только при необходимости можете попросить позволения уйти. Аллах хвала Ему Всевышнему! знает тех из вас, которые уходят тайком, без разрешения, скрываясь в толпе, чтобы не увидел пророк. |
Allah knows well those of you who steal away, concealing themselves behind others. | Аллах знает тех из вас, которые уходят из собрания украдкой, втихомолку. |
Allah knows well those of you who steal away, concealing themselves behind others. | Аллах же знает тех из вас, Кто под прикрытием какой то (оговорки) Тайком уходит (от посланника Его). |
Allah knows well those of you who steal away, concealing themselves behind others. | Бог знает тех из вас, которые, таясь, уходят от него. |
The sun rises, and they steal away, and lay down in their dens. | (103 22) Восходит солнце, и они собираются и ложатся в своилоговища |
I would rather die than steal from others. | Я бы лучше умер, чем стал красть. |
I would rather die than steal from others. | Я лучше умру, чем буду красть. |
It's no crime to steal from a thief. | У вора украсть не грех. |
Tom tried to steal my girlfriend from me. | Том пытался увести у меня девушку. |
It will also steal food from other raptors. | Часто воруют и отбирают добычу у других птиц. |
WE'RE NOT TRYING TO STEAL ANYTHING FROM MILES! | Где она? |
Related searches : Steal From - Steal Something From - Away From - Steal Beam - A Steal - Steal Time - Steal Back - Steal Jobs - Steal Work - Steal Structure - Steal Information - Steal Deal