Translation of "stirred up" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The parade stirred up people s nationalistic feelings.
Парад обострил националистические чувства людей.
Says they're being stirred up by Geronimo.
Говорят, что ими руководит Джеронимо. Джеронимо?
The proposal immediately stirred up hot reactions from netizens.
Предложение сразу же вызвало горячие споры со стороны интернет пользователей.
Tom stirred up the crowd with his moving speech.
Том всколыхнул толпу своей пламенной речью.
And for a minute, I was so stirred up.
На мгновение я была потрясена.
Then he stirred, started up in his chair, put up his hand.
Затем он пошевелился, вскочил на стул, поднял руку.
They stirred my imagination. They opened up new worlds for me.
Они возбуждали мое воображение. Они открывали мне новые миры.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
(82 3) ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову
The visit has also stirred up a heated debate on the Salvadoran blogosphere.
Поездка стала поводом для жарких дебатов в Сальвадорской блогосфере.
This intrusion of the state into virtual life, has stirred up the blogosphere.
Это вмешательство государства в виртуальную жизнь всколыхнуло блогосферу.
You appeared from God knows where, stirred up the people, insulted the merchants.
Прилетел Бог весть откуда, нашумел. Гостей именитых осрамил.
Something very disturbing happened to me today... that stirred up very deep emotions.
Коечто случилось со мной сегодня... это вызвало во мне очень глубокие эмоции.
The world barely stirred.
Мир едва шевельнулся.
Tom stirred the soup.
Том помешал суп.
I stirred the soup.
Я помешал суп.
They stirred my imagination.
Они будили моё воображение.
But the Jews stirred up the devout and prominent women and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and threw them out of their borders.
Но Иудеи, подстрекнув набожных и почетных женщин и первых в городе людей , воздвигли гонение на Павла и Варнаву и изгнали их из своих пределов.
At a grassroots level, the parliamentary decision has made waves and stirred up opinion.
Решение парламента произвело впечатление на население страны и вызвало массовые обсуждения.
All the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' hair.
и все женщины, которых влекло сердце, умевшие прясть, пряли козьюшерсть
And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' hair.
и все женщины, которых влекло сердце, умевшие прясть, пряли козьюшерсть
The passionate debate stirred up by Sharon's plan shows how truly revolutionary his proposal is.
Страстные дебаты, вызванные планом Шарона, показывают насколько революционно его предложение.
But his sons shall be stirred up, and shall assemble a multitude of great forces and one shall certainly come, and overflow, and pass through then shall he return, and be stirred up, even to his fortress.
Потом вооружатся сыновья его и соберут многочисленное войско, иодин из них быстро пойдет, наводнит и пройдет, и потом, возвращаясь, будет сражаться с ним до укреплений его.
When he had come into Jerusalem, all the city was stirred up, saying, Who is this?
И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил кто Сей?
But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead.
Но первосвященники возбудили народ просить , чтобы отпустил им лучше Варавву.
But the disbelieving Jews stirred up and embittered the souls of the Gentiles against the brothers.
А неверующие Иудеи возбудили и раздражили против братьев сердца язычников.
It shattered the Georgian military, grievously damaged Georgia s economy, and stirred up discord within the Western alliance.
Она разбила армию Грузии, нанесла серьезный урон экономике и внесла разногласия в альянс Запада.
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.
А неверующие Иудеи возбудили и раздражили против братьев сердца язычников.
Stirred up by Dorset, Buckingham and the Welsh... he makes for England, there to... claim... the crown.
Что с Дорсетом и Бекингемом вместе Идёт сюда он требовать... корону.
She stirred her coffee with a spoon.
Она помешала кофе ложечкой.
She stirred the soup with a spoon.
Она помешала суп ложкой.
Tom stirred the soup with a spoon.
Том помешал суп ложкой.
Tom stirred his coffee with a spoon.
Том размешал свой кофе ложкой.
Yahweh stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians who are beside the Ethiopians
И возбудил Господь против Иорама дух Филистимлян и Аравитян, сопредельных Ефиоплянам
I've never been so stirred by a kiss.
У меня не было такого возбуждающего поцелуя.
And the LORD stirred up an adversary unto Solomon, Hadad the Edomite he was of the king's seed in Edom.
И воздвиг Господь противника на Соломона, Адера Идумеянина, из царского Идумейского рода.
She stirred her tea with a little gold spoon.
Она помешала чай золотой ложечкой.
Have you ever stirred your coffee with a fork?
Ты когда нибудь размешивал кофе вилкой?
These steps towards a balanced budget were, in part, courageous because they stirred up resistance by the people and institutions affected.
Сделанные правительством шаги в направлении сбалансированного бюджета были отчасти смелыми, поскольку они вызывали сопротивление со стороны людей и организаций, интересы которых они затрагивали.
It is fighting issues of authority, legitimacy and trust in difficult times amidst the angst stirred up by its policy reforms.
Оно борется за власть, легитимность и доверие в неблагополучное и нестабильное время, взбудораженное реформами политики.
And God stirred him up another adversary, Rezon the son of Eliadah, which fled from his lord Hadadezer king of Zobah
И воздвиг Бог против Соломона еще противника, Разона, сына Елиады, который убежал от государя своего Адраазара, царя Сувского,
Moreover the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, that were near the Ethiopians
И возбудил Господь против Иорама дух Филистимлян и Аравитян, сопредельных Ефиоплянам
He stirred up national pride and promised rural Thais that their country would rise to greatness following the devastating 1997 economic crisis.
Он разбудил национальную гордость и пообещал сельским жителям Таиланда, что их страна достигнет величия, несмотря на разрушительный экономический кризис 1997 года.
Just as it had given her an appetite, and fighting with the wind had stirred her blood, so the same things had stirred her mind.
Подобно тому, как он дал ей аппетит, и бороться с ветром было перемешивают ее крови, так же, что было перемешивают с ума.
Therefor We have stirred up enmity and hatred among them till the Day of Resurrection, when Allah will inform them of their handiwork.
И Мы возбудили среди них (взаимную) вражду и ненависть (которая будет продолжаться) до Дня Воскресения. И затем сообщит им Аллах, (о всем) что они совершали (в земной жизни) какую ложь они возвели на Аллаха, приписав Ему супругу и сына !
Therefor We have stirred up enmity and hatred among them till the Day of Resurrection, when Allah will inform them of their handiwork.
И они забыли часть того, что им было упомянуто, и Мы возбудили среди них вражду и ненависть до дня воскресения. А потом сообщит им Аллах, что они совершали!

 

Related searches : Stirred Tank - Stirred Out - Stirred Controversy - Stirred Vigorously - Stirred Interest - Stirred With - Deeply Stirred - Stirred Reactor - Stirred Vessel - Stirred Yoghurt - Stirred(p) - Stirred Emotions - Blood Stirred