Translation of "stressing" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

stressing the need for general disarmament
упор на необходимости обеспечения всеобщего разоружения
Work really must be stressing you out.
Работа, видимо, сильно тебя доводит.
Stressing the importance of the Middle East peace process,
подчеркивая важность ближневосточного мирного процесса,
Mishel is responding, stressing the seriousness of this act
Отвечая, Mishel подчеркивает серьезность этого действия
In stressing national ownership, we should note two points.
Говоря о гражданской ответственности, следует отметить два момента.
Sure stressing yourself to make him cozy, aren't you?
Поди ты так стараешься, чтобы ему было удобно, да?
Stressing also the need for respect of international humanitarian law,
подчеркивая также необходимость уважения норм международного гуманитарного права,
Stressing that partnerships should focus on the achievement of concrete results,
подчеркивая, что партнерства должны сосредоточить свое внимание на достижении конкретных результатов,
Stressing the importance of strengthening international peace and security through disarmament,
14 См. А 47 675 S 24816, приложение.
Stressing what the national group has in common, is it reassuring?
Подчеркивая то, что является общим для данной национальной группы, человек обретает уверенность?
quot Stressing the importance of strengthening international peace and security through disarmament,
подчеркивая важность укрепления международного мира и безопасности посредством разоружения,
Stressing that remaining legacies of the Second World War should be overcome .
quot Подчеркивая, что остающееся наследие второй мировой войны должно быть преодолено quot .
Assists post graduate courses stressing the connection between industrial farming and desertification.
Оказывает содействие в организации аспирантских курсов, посвященных взаимосвязи между развитием сельского хозяйства на промышленной основе и наличием проблемы опустынивания.
Stressing the necessity for the full implementation of all relevant Security Council resolutions,
подчеркивая необходимость полного осуществления всех соответствующих резолюций Совета Безопасности,
Stressing the necessity of better understanding the causes and consequences of extreme poverty,
подчеркивая необходимость лучшего понимания причин и последствий крайней нищеты,
Stressing also the importance of a sound enabling environment for effective debt management,
особо отмечая также важность наличия устойчивых благоприятных условий для эффективного управления задолженностью,
Stressing the necessity of better understanding the causes and consequences of extreme poverty,
подчеркивая необходимость более глубокого понимания причин и последствий крайней нищеты,
Stressing that the integrity of the judiciary should be observed at all times,
подчеркивая, что целостность судебной системы должна соблюдаться при любых обстоятельствах,
Stressing the necessity for the full implementation of all relevant United Nations resolutions,
подчеркивая необходимость полного осуществления всех соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций,
quot Stressing the need for restriction on export and sale of such weapons,
подчеркивая необходимость ограничения экспорта и продажи такого оружия,
Reiterating the importance of the Declaration and stressing the importance of its wide dissemination,
вновь заявляя о важности Декларации и подчеркивая значение ее широкого распространения,
Stressing that the World Climate Change Conference will be supportive of the Convention process,
подчеркивая, что Всемирная конференция по изменению климата будет способствовать поддержке процесса Конвенции,
Reiterating the importance of the Declaration, and stressing the importance of its wide dissemination,
вновь заявляя о важности Декларации и подчеркивая значение ее широкого распространения,
Stressing that the right to life constitutes the most fundamental of all human rights,
подчеркивая, что право на жизнь представляет собой самое основное из всех прав человека,
Stressing the importance of a comprehensive and balanced approach in implementation and follow up,
подчеркивая важное значение всеобъемлющего и сбалансированного подхода к осуществлению Декларации тысячелетия и последующим мерам,
The secretariat reported on the status of cash contributions, stressing the positive financial situation.
А. Положение с выплатой обязательных и добровольных взносов наличными
Also stressing the necessity for the full implementation of all relevant United Nations resolutions,
подчеркивая необходимость полного осуществления всех соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций,
quot Stressing the need for international regulation of the transfer of conventional weapons quot ,
quot подчеркивая необходимость международного регулирования поставок обычного оружия, quot ,
Stressing the importance of timely and adequate preparations for the mid term global review,
подчеркивая важность своевременной и адекватной подготовки к среднесрочному глобальному обзору,
Stressing the paramount importance of full and strict compliance with the Treaty by the parties,
подчеркивая настоятельную необходимость строгого и в полном объеме соблюдения сторонами Договора,
Stressing the importance of strengthening all existing nuclear related disarmament, arms control and reduction measures,
подчеркивая важное значение укрепления всех существующих мер в области ядерного разоружения, контроля над ядерными вооружениями и их сокращения,
Stressing the importance of ensuring the safety of United Nations personnel and United Nations equipment,
подчеркивая важность обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций и имущества Организации Объединенных Наций,
Stressing that no actions be taken that would lead to the weaponization of outer space,
подчеркивая недопустимость действий, которые привели бы к размещению оружия в космическом пространстве,
Stressing the need for capacity building and e Government initiatives as tools to promote development,
особо отмечая потребность в инициативах в области укрепления потенциала и электронного управления как одного из инструментов поощрения развития,
Stressing that regional cooperation constitutes an effective means to promote security and development in Afghanistan,
подчеркивая, что региональное сотрудничество представляет собой эффективное средство содействия безопасности и развитию в Афганистане,
Stressing that Israel, the occupying Power, should comply strictly with its obligations under international law,
подчеркивая, что Израилю, оккупирующей державе, следует неукоснительно выполнять свои обязательства по международному праву,
Stressing that Israel, the occupying Power, should strictly comply with its obligations under international law,
подчеркивая, что Израилю, оккупирующей державе, следует неукоснительно выполнять свои обязательства по международному праву,
Stressing the need for measures that curb the illicit transfer and use of conventional arms,
подчеркивая необходимость в мерах по пресечению незаконных поставок и незаконного применения обычного оружия,
quot Stressing that the Arusha Peace Agreement remains central to the peace process in Rwanda,
подчеркивая, что Арушское мирное соглашение по прежнему занимает центральное место в мирном процессе в Руанде,
quot Stressing the importance of timely and adequate preparations for the mid term global review,
подчеркивая важность своевременной и адекватной подготовки к среднесрочному глобальному обзору,
Stressing that no steps should be taken which would lead to the weaponization of outer space,
подчеркивая недопустимость действий, которые могут привести к размещению оружия в космическом пространстве,
Stressing the importance of strengthening all existing nuclear related disarmament and arms control and reduction measures,
подчеркивая важное значение укрепления всех существующих мер в области ядерного разоружения, контроля над ядерными вооружениями и их сокращения,
Stressing the failure of the prescribed modalities for identification of resources to finance the Development Account,
подчеркивая, что предусмотренные механизмы изыскания ресурсов для перевода на Счет развития оказались неэффективными,
Even if the financial crisis is stressing out the entire world, everything remains stable in Moldova.
Даже когда весь мир погряз в экономическом кризисе, в Молдавии всё так же.
Stressing that multilateralism and multilateral processes are essential tools in addressing the common threats and challenges
подчеркивая, что многосторонность и многосторонние процессы являются исключительно важным инструментом в преодолении общих угроз и вызовов,