Translation of "stupor" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Stupor - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
who are heedless in a stupor! | которые (пребывают) в пучине (неверия и заблуждения) (будучи) беспечными. |
Parker in his semi stupor says okay | В этом случае можете ли вы оправдать это с точки зрения морали? Допустим, Паркер в оцепенении говорит |
So leave them in their stupor for a while. | Оставь же (о, Посланник) их в их пучине в их заблуждении до времени (когда на них падет наказание). |
It can shake the world out of its stupor and it can safeguard against secular stagnation. | Они могут вывести мир из ступора и предотвратить вековую стагнацию . |
And the stupor of death will come in truth This is what you have been avoiding! | И придет агония смерти тяжелое предсмертное состояние, которое затмит разум с истиной во время смерти человеку станет ясна истина о награде Аллаха, о Его наказании и воскрешении это смерть то, от чего ты уклонялся пытался избежать ! |
And the stupor of death will come in truth This is what you have been avoiding! | И придет опьянение смерти по истине вот от чего ты уклонялся! |
And the stupor of death will come in truth This is what you have been avoiding! | Ни один неверующий, отрицающий знамения Аллаха и пренебрегающий Его назиданиями, не сможет избежать предсмертного беспамятства. Нет от него спасения и избавления! |
And the stupor of death will come in truth This is what you have been avoiding! | Смертельная агония явится с истиной. Вот то, чего ты избегал! |
And the stupor of death will come in truth This is what you have been avoiding! | И придёт (час) смертельной агонии истина, в которой нет сомнения и которую ты старался избежать. |
And the stupor of death will come in truth This is what you have been avoiding! | Наступит истинно предсмертное беспамятство, и будет сказано человеку Настала смерть, которой ты пытался избежать . |
And the stupor of death will come in truth This is what you have been avoiding! | И (погружение в) бесчувственную смерть, поистине, настанет, А это то, чего вам так хотелось избежать! |
And the stupor of death will come in truth This is what you have been avoiding! | Истинно, наступит упоение смерти, то, чего избежать хотел ты. |
And the stupor of death will come in truth this is that which thou hast been shunning. | И придет агония смерти тяжелое предсмертное состояние, которое затмит разум с истиной во время смерти человеку станет ясна истина о награде Аллаха, о Его наказании и воскрешении это смерть то, от чего ты уклонялся пытался избежать ! |
And the stupor of death will come in truth this is that which thou hast been shunning. | И придет опьянение смерти по истине вот от чего ты уклонялся! |
And the stupor of death will come in truth this is that which thou hast been shunning. | Ни один неверующий, отрицающий знамения Аллаха и пренебрегающий Его назиданиями, не сможет избежать предсмертного беспамятства. Нет от него спасения и избавления! |
And the stupor of death will come in truth this is that which thou hast been shunning. | Смертельная агония явится с истиной. Вот то, чего ты избегал! |
And the stupor of death will come in truth this is that which thou hast been shunning. | И придёт (час) смертельной агонии истина, в которой нет сомнения и которую ты старался избежать. |
And the stupor of death will come in truth this is that which thou hast been shunning. | Наступит истинно предсмертное беспамятство, и будет сказано человеку Настала смерть, которой ты пытался избежать . |
And the stupor of death will come in truth this is that which thou hast been shunning. | И (погружение в) бесчувственную смерть, поистине, настанет, А это то, чего вам так хотелось избежать! |
And the stupor of death will come in truth this is that which thou hast been shunning. | Истинно, наступит упоение смерти, то, чего избежать хотел ты. |
Indeed, their hearts are in a stupor in regard to this, and there are other deeds besides which they perpetrate. | Наоборот, сердца их неверующих в пучине в крайнем невежестве и слепоте от этого от Корана , и у них (есть еще) (другие) деяния другие грехи помимо этого помимо неверия , которые они творят. |
One night while in a drug induced stupor, she falls asleep while smoking a cigarette and nearly dies in the ensuing fire. | Однажды ночью во время наркотического опьянения Эди засыпает с непогашенной сигаретой и чуть не погибает в возникшем пожаре. |
I have the impression that the latest disturbing episodes of corruption among politicians and state functionaries have awakened Israel s citizens from their stupor. | У меня создалось впечатление, что последние беспокоящие эпизоды случаев коррупции среди политиков и государственных деятелей разбудили граждан Израиля, и они выходят из состояния ступора. |
He is using it as a method to shock his monks out of their stupor of spirituality because people are reading sutras and this and that. | Он использовал это как метод, чтобы шокировать своих монахов, и вывести их из духовного ступора, потому что люди читают сутры, одно, другое. |
According as it is written, God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, to this very day. | как написано Бог дал им дух усыпления, глаза, которыми не видят, и уши, которыми не слышат, даже до сего дня. |
This approach might allow for a faster introduction in the region, he argued. But it seems that the French media have finally awakened from their stupor and have overcome their hangups. | Однако кажется, что французские медиа уже проснулись и преодолели свои предубеждения. |
Other women do not get themselves into a drunken stupor and nearly set fire to their homes, or go off on a spree and wind up almost running a child down! | Нормальные женщины не напиваются по чертей и не устраивают пожар в своём доме, и не уходят в загул, и не разгоняются так, что чуть не сбивают ребёнка! |
Related searches : Stupor Mundi - Drunken Stupor - In A Stupor