Translation of "subordinates" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I don't deal with subordinates. | Мне не нужны подчиненные. |
Fanboys aren't as militant as subordinates. | Сочинительные союзы не такие бравые, как подчинительные. |
He insisted that his subordinates should not use violence. | Он настаивал на том, что его подчинённые не должны применять насилие. |
The comma asks the subordinates if they need help. | Запятая спрашивает у подчинительных, нужна ли им помощь. |
Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | Руководство тратит много времени на обучение своих подчинённых. |
Jackson began to pressure his subordinates to accept the couple. | Джексон начал давить на подчинённых, чтобы те приняли пару. |
Commas are tricky things, especially when subordinates and conjunctions are involved. | Запятые могут быть коварны, особенно в придаточных предложениях вкупе с союзами. |
The campaign was a triumph for Lee and his two principal subordinates. | Кампания стала настоящим триумфом для Ли и его подчиненных. |
Subordinates, on the other hand, are the WWE heavyweight champions of sentences. | А подчинительные союзы, напротив, настоящие чемпионы рестлинга среди предложений. |
Subordinates make it very clear what is being prioritized in a sentence. | Подчинительные союзы дают понять, что в предложении является наиболее важным. |
Commonly used subordinates are although, because, before, however, unless, and even though. | Вот наиболее распространённые подчинительные союзы although хотя , because потому что , before до того как , however несмотря на , unless пока не , even though даже если . |
Well, we know that subordinates are the WWE heavyweight champions of sentences. | Как нам известно, подчинительные союзы настоящие чемпионы по рестлингу среди предложений. |
The personal responsibility of subordinates does not relieve superiors of any of their responsibilities. | Ответственность подчиненных не освобождает от ответственности их начальников . |
Serious human rights violations were also being perpetrated by senior officers against their subordinates. | Как представляется, серьезные нарушения прав человека также совершаются офицерами в отношении своих подчиненных. |
The comma rushes over to help the struggling subordinates, but how will she help? | Запятая всегда готова прийти на помощь подчинительным союзам. Но как она может помочь? |
But his subordinates have announced that there will be an impartial probe into the incident. | Но его подчинённые объявили, что будет произведено справедливое расследование этого инцидента. |
They might not want to admit it, but this time the subordinates do need help. | Они, возможно, и не хотят это признавать, но в этот раз им действительно не помешает помощь. |
First, States have jurisdiction to regulate activities carried out by their subordinates on the high seas. | Во первых, государства обладают юрисдикцией регулировать деятельность, проводимую в открытом море их подданными. |
A manager can only exercise formal authority effectively if its legitimacy is fully accepted by subordinates. | Руководитель может эффективно осуществлять официальные полномочия лишь в том случае, если их законность в полной мере признается подчиненными. |
In addition, subordinates have to view the individual as competent, fair and a person of integrity. | Кроме того, подчиненные должны считать его компетентным, справедливым и честным человеком. |
Let's meet a few of them the tiny conjunctions, the mighty subordinates, and the clever comma. | Познакомимся с ними крохотные сочинительные союзы, огромные подчинительные союзы и умная запятая. |
Because subordinates are all about power, they can do a lot of heavy lifting by themselves. | Благодаря своей мощи, подчинительные союзы способны на многое даже в одиночку. |
Sometimes the culprit is lousy internal controls in financial firms that over reward subordinates for taking risk. | Иногда в этом виновата система внутреннего контроля в финансовых фирмах, которые слишком поощряют подчиненных за то, что они берут на себя риск. |
When subordinates begin sentences, the comma will place herself directly after the first thought or complete sentence. | Когда предложение начинается с подчинительного союза, запятая размещается сразу после первой законченной мысли или предложения. |
In fact, accountability for the actions of subordinates is one of the defining characteristics of a managerial position. | Фактически ответственность за действия подчиненных является одной из определяющих характеристик положения руководителя. |
With her diamonds and her statues, and a reputation for dealing imperiously with her subordinates, she s clearly no Obama. | Со своими алмазами и статуями, а также репутацией императорского обращения с подчинёнными, на Обаму она явно не похожа. |
When a company exerts upward power, it is the subordinates who influence the decisions of their leader or leaders. | Если компания использует власть снизу вверх , подчинённые влияют на решения лидеров (к примеру Greiner Schein, 1988). |
Soon, she seems a couple of subordinates attempting to lift the weight of sentences directly in front of themselves. | Вскоре она встречает пару подчинительных союзов, пытающихся справиться с предложениями, подняв их вес одной рукой. |
The son of a deputy state level leader makes a fortune with the support of old subordinates of his father. | Вот сын заместителя важного чиновника сколачивает состояние с помощью давних подчиненных своего отца. |
The commanding officer joined his subordinates in rebuking them, adding, however, that the observers could come back to the district. | Начальник подтвердил заявление своих подчиненных, добавив, однако, что наблюдатели могут вернуться в район. |
Good leaders construct teams that combine these functions, making sure to hire subordinates who can compensate for the leader s managerial deficiencies. | Хорошие лидеры создают команды, которые совмещают эти функции, заботясь о том, чтобы нанимать подчиненных, которые могут компенсировать организаторские недостатки лидера. |
Bush s subordinates authorized methods of interrogation that led to torture, and his administration adamantly resisted legislation that would ban its use. | Подчиненные Буша позволили использовать методы допроса, приведшие к пыткам, и его администрация оказывала жесткое сопротивление принятию закона, запрещающего их использование. |
While the commander in chief of the Libyan National Army, Field Marshal Haftar, ordered his subordinates to repel the Italian ships. | А командующий Ливийской национальной армией фельдмаршал Хафтар отдал своим подчиненным приказ противодействовать итальянским кораблям. |
Empowerment means delegating power and authority to subordinates and giving them the feeling that they have ownership of their own work. | Понятие empowerment означает передачу власти или полномочий подчиненным, с тем чтобы у них появилось чувство, что они в состоянии самостоятельно управлять собственной деятельностью. |
They choose their subordinates, so it is their responsibility to ask the hard questions about what is going on under their watch. | Директора выбирают себе подчиненных, так что их обязанность задавать жесткие вопросы о том, что происходит под их руководством. |
The digestive system of a lord was held to be more discriminating than that of his rustic subordinates and demanded finer foods. | Считалось, что пищеварительная система лорда, в отличие от его простоватых подчинённых, была более капризна и требовала лучших блюд и продуктов. |
He shared credit with ease, assumed responsibility for the failure of his subordinates, constantly acknowledged his errors and learned from his mistakes. | Он легко делился заслугами, брал ответственность за ошибки своих подчиненных на себя, постоянно признавал свои ошибки и учился на них. |
The Defense Ministry simply names sergeants from senior conscripts, which means that sergeants are not very different from their subordinates in either age or training. | Министерство обороны просто назначает сержантов из числа старослужащих солдат, а это значит, что сержанты не очень отличаются от своих подчинённых ни возрастом, ни подготовкой. |
The Communal Police chief, who persistently defended the proven misconduct of his subordinates, simply MUST know the regulations of the office and must apply them. | Шеф коммунальной полиции, настойчиво защищавший доказанные должностные преступления своих подчинённых, просто ДОЛЖЕН знать правила службы и должен их применять. |
Back home, they practice just in time manufacturing, 360 degree performance evaluations (including bosses reviewed by subordinates), and re engineering all with unmatched resourcefulness and purposefulness. | Подобно конкурирующим отделам внутри одной корпорации другие города создают свои собственные инкубаторы и приманки для талантов. |
So, while the subordinates are quite capable of balancing two complete sentences when carrying the weight on both sides, they're having trouble picking just one up. | То есть, если поднять два предложения, распределив их вес на две руки, подчинительные союзы справятся с заданием, но поднять их одной рукой достаточно трудно. |
One of these was her husband's official set, consisting of his colleagues and subordinates, who in most varied and capricious ways were connected and separated by social conditions. | Один круг был служебный, официальный круг ее мужа, состоявший из его сослуживцев и подчиненных, самым разнообразным и прихотливым образом связанных и разъединенных в общественных условиях. |
He has an organization of subordinates that assist him in carrying out administrative activities in both the city of Kismaayo and the remainder of the Lower Juba region. | В его подчинении находится ряд сотрудников, которые помогают ему выполнять административные функции как в городе Кисмайо, так и на остальной территории области Нижняя Джубба. |
(i) Knew, or consciously disregarded information which clearly indicated, that subordinates under his or her effective authority and control were committing or about to commit a crime of enforced disappearance | i) знал, что подчиненные, находящиеся под его действительной властью и контролем, совершали или намеревались совершить преступление насильственного исчезновения, или сознательно проигнорировал ясно указывающую на это информацию |
If top leaders do not monitor their systems to ensure that they are producing full and accurate information flows, the systems are likely to become distorted by the most powerful subordinates. | Если главные лидеры не будут контролировать свои системы таким образом, чтобы они производили наиболее полные и точные потоки информации, то эти системы могут быть искажены их наиболее влиятельными подчиненными. |