Translation of "succumbed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Mary succumbed to Tom's influence. | Мэри поддалась влиянию Тома. |
Mary succumbed to Tom's influence. | Мэри подпала под влияние Тома. |
And 840,000 succumbed to poor sanitation. | И 840 000 скончались из за плохих санитарных условий. |
Another group also succumbed to this delusion. | Другая группа людей также поддалась этом заблуждению. |
Tom finally succumbed after weeks of suffering. | После недель страдания Том в конце концов умер. |
Another is that he succumbed to tuberculosis. | По другой он умер от туберкулёза. |
It was a temptation, Mary, and you succumbed. | Это было искушение, Мэри, и ты поддалась. |
He succumbed to a severe attack of malaria. | Он скончался от тяжелого приступа малярии. |
Putin also succumbed to the same arrogance of power. | Путин также поддался державному высокомерию. |
Fortunately, I have never succumbed to the psychosis they call love. | К счастью, я никогда не поддавалась психозу, который называют любовью. |
Because of this, he soon succumbed to the illness and died. | Из за этого в скором времени он стал жертвой болезни и умер. |
But after inflation succumbed, unemployment did not fall or not by much. | Но после того, как инфляция была побеждена, безработица не снизилась или же снизилась ненамного. |
Ten years later he succumbed to alcoholism, living his final years in poverty. | Спустя шесть лет он скончался от алкоголизма последние годы его жизни прошли в полной нищете. |
The Queen found out at once and succumbed to a fit of jealousy. | Королева так никогда и не простила её, но уже не могла ничего исправить. |
I'm with the smoke, he offers me a cigarette, I succumbed every time, | Когда я иду к нему домой, он предлагает мне сигарету, и я поддаюсь каждый раз. |
Areas of research as esoteric and fundamental as fruit fly genetics have even succumbed. | Не устояли даже такие эзотерические и фундаментальные области исследования, как генетика фруктовой мухи. |
Death On 4 January 2009, Leo Clijsters succumbed to the illness at age 52. | Менее чем через год, 4 января 2009 года, Клейстерс скончался в возрасте 52 лет. |
Hore Ruthven, however, soon succumbed to malaria and he returned to England in 1892. | Однако, вскоре он заболел малярией, и вернулся в Англию в 1892 году. |
However, the counteroffensive was poorly coordinated and again the Chinese succumbed to superior Japanese firepower. | Однако наступление было плохо скоординированным, и китайцы опять страдали от японского превосходства в огневой мощи. |
The greatest Czech romantic poet Karel Hynek Mácha also succumbed to the charm of Litoměřice. | Волшебству Литомнержице поддался и самый выдающийся поэт чешского романтизма Карел Гинек Маха. |
Even hitherto sensible anthropologists and social historians seem to have succumbed to this travesty of scholarship. | Даже до сих пор не такие податливые ученые антропологи и социальные историки по видимому также поддались этой пародии учености. |
More than 300 of them no longer have parents, as they succumbed to the HIV virus. | Более 300 из них остались без родителей, которые умерли от вируса ИЧ. |
I think the Obama administration has succumbed to political pressure and scare mongering by the big banks. | Я полагаю, что администрация Обамы напугана и прогибается под весом политического давления со стороны крупных банков. |
For example, in preparation for its next congress, the French Socialist Party has succumbed to this reality. | Например, при подготовке к следующему конгрессу Французская социалистическая партия поддалась этой реальности. |
A male friend of mine, also a Tory supporter, had succumbed to pressure and renounced his creed. | Мой друг, также консерватор, не выдержал давления и отказался от своих убеждений. |
The youngster succumbed shortly after to his injuries, as a result of 20 knife wounds he received. | В результате полученных ножевых ранений (около двадцати) молодой человек скончался. |
Despite the dark picture I have just painted, the people of Burundi has not succumbed to despair. | Несмотря на нарисованную мною мрачную картину, народ Бурунди не впал в отчаяние. |
He too succumbed to the beauty of this magical city, where he spent most of his life. | Он также поддался красоте волшебного города, где провел большую часть своей жизни. |
Owing largely to the political vicissitudes that occurred in France during the 1790s, Versailles succumbed to further degradations. | После этого значение Версаля как административного и политического центра Франции снизилось и в дальнейшем не восстанавливалось. |
She was evacuated by helicopter to Innsbruck's university hospital, where she succumbed to her injuries two days later. | Режин на вертолёте была эвакуирована в университетский госпиталь Инсбрука, где скончалась от полученных травм 2 дня спустя. |
He later succumbed to the condition, dying on February 28, 2015 in Manhattan at the age of 48. | Позднее его состояние ухудшилось и он умер в субботу, 28 февраля 2015 года, на 49 м году жизни. |
The consumption based economy, to which the capitalist West had apparently succumbed, was written off as a paper tiger. | Экономика, основанная на потреблении, жертвой которой, как считалось, стал капиталистический Запад, была списана со счетов как бумажный тигр . |
Then the Bush administration succumbed to hubris and made the colossal mistake of invading Iraq without broad international support. | Затем администрация Буша стала жертвой своей гордости и совершила колоссальную ошибку вторглась в Ирак без широкой международной поддержки. |
During the retreat, many of the Japanese wounded succumbed to their injuries and were buried along the Maruyama road. | Во время отступления многие раненые японцы скончались и были похоронены вдоль дороги Маруямы. |
She succumbed to the disease at her home in Minnesota on September 17, 2011, at the age of 51. | Несмотря на старания врачей 51 летняя Мондейл скончалась 17 сентября 2011 года в Миннесоте после 6 ти лет борьбы с болезнью. |
James Higgens, over here, has succumbed to the stage in defiance of Mr. Ounce's known wishes in the matter. | Джеймс Хиггенс, вот здесь, поддавшийся искушению сценой вопреки пожеланиям мистера Оунса. |
Their youngest son, Samuel, was to live past his mother for a year longer, but succumbed to illness in 1732. | Их младший сын Сэмюэл прожил год после кончины матери, но слег от болезни и умер в 1732 году. |
More than a quarter of the passengers died in the crash and several others quickly succumbed to cold and injury. | Более четверти пассажиров погибло при падении и столкновении со скалой, ещё несколько умерли позже от ран и холода. |
After monetarism was discredited at great cost to those countries that succumbed to it the quest began for a new mantra. | После того, как монетаризм был дискредитирован за что странам, принявшим его, пришлось заплатить высокую цену начались поиски нового заклинания. |
Although his leg was amputated, he succumbed several weeks later to the trauma and died on July 11, 1977 in Bremen. | Его нога была ампутирована и он скончался через несколько недель 11 июля 1977 года в Бремене. |
It does not attack marine mammals, though has been known rarely to scavenge on dolphins that had succumbed to fishing nets. | Узкозубые акулы не нападают на морских млекопитающих, хотя известно, что изредка они поедают трупы дельфинов, которые попались в рыболовные сети. |
The government succumbed and removed the chief minister and his cabinet, placing the troubled province under the care of the provincial governor. | Правительство согласилось выполнить эти требования и сместило главного министра и его кабинет, оставив неспокойную провинцию под опекой ее губернатора. |
Online, some Internet users drew parallels to prominent critics of the Kremlin who have faced or succumbed to similar attacks in Russia | В интернете некоторые пользователи проводят параллели с известными критиками Кремля, ставшими жертвами подобных атак в России |
Clark died later that year of heart failure, and on December 19, 1993, Clarke succumbed to liver disease brought on by alcoholism. | Сами же музыканты практически не просыхали, что закончилось более чем трагически Майкл Кларк умер от цирроза печени 19 декабря 1993 года. |
Witnesses say he succumbed to panic and began praying out loud, rather than attempting to maneuver the plane to the nearest airport. | Свидетели говорят, что он впал в панику и начал молиться вслух, а не пытаться вести самолет до ближайшего аэропорта. |