Translation of "summarizing" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And your wife had premarital affairs. I'm summarizing.
У Вашей жены были любовники, прежде,чем она вышла замуж.
I shall limit myself to summarizing a few points.
Я ограничусь лишь кратким изложением ряда моментов.
Guru Mahārāj, in sort of summarizing that, he said,
Гуру Махарадж, обобщая, сказал
Summarizing document content is a core component of library work.
Одним из ключевых компонентов библиотечного дела является резюмирование содержания документов.
In each country, a comprehensive report was published summarizing the findings.
В каждой из стран был опубликован всеобъемлющий доклад, в котором кратко излагались сделанные в результате этой работы выводы.
C. Summarizing the key conclusions after the debate of each agenda item
С. Подготовка резюме ключевых выводов после обсуждения каждого пункта повестки дня
OECD has collected data and regularly publishes a document summarizing bi lateral assistance projects.
ОЭСР собирает данные и регулярно публикует документ, в котором кратко излагаются проекты двусторонней помощи.
The research and summarizing work to be carried out is mainly scientific at this stage.
На данном этапе предстоящая исследовательская работа и подведение итогов будут носить главным образом научный характер.
While the Twitter account 'No más corrupción' ( No more corruption ) published this drawing summarizing the situation
No más corrupción ( Без коррупции ) опубликовал в Twitter этот график для выяснения ситуации
So, summarizing, think of the set S. There are insertions and deletions we have to accommodate.
Итак, в заключение, подумаем о наборе S. У него будут операции вставки и удаления, и мы должны их обработать.
In addition, it contained a new chapter summarizing the activities of international organizations on training and assistance.
Кроме того, в него была включена новая глава, где обобщается деятельность международных организаций в области подготовки кадров и оказания помощи.
Though few of them were capable of summarizing the essence of the national revolt as Vandalism has done.
Лишь немногим видео, таким как Вандализм , удалось обобщить многообразие точек зрения внутри этих протестов.
The report in document A 59 319 was a comprehensive one summarizing six years' consideration of those questions.
Доклад А 59 319 является обзорным, в нем обобщаются результаты шестилетнего изучения данных вопросов.
The financial statements are expressed in United States dollars solely for the purpose of summarizing the financial position.
Финансовые отчеты выражаются в долларах США исключительно для цели сводки финансового положения.
A document summarizing the International Year apos s progress in France has been made available to delegations today.
Сегодня вниманию делегаций был представлен документ, отражающий ход осуществления мероприятий Международного года семьи во Франции.
The Note by the President summarizing this debate has proved very useful in the elaboration of the subject.
Записка Председателя, подводящая итог этим прениям, оказалась весьма полезной для проработки этого вопроса.
The auditors had continued their practice of summarizing their recommendations, in order of priority, in a single paragraph.
Как обычно, ревизоры представили резюме своих рекомендаций в одном пункте, представляя их в порядке очередности.
Summarizing the key results and decisions adopted, he voiced his appreciation for the thoughtful discussions and successful pledging event.
Подводя основные итоги и говоря о принятых решениях, он выразил удовлетворение в связи с имевшими место обстоятельными дискуссиями и успешно проведенным мероприятием по объявлению взносов.
Summarizing, group number one you stand out, group number two you fit in, group number three you're still lost.
Подводя итог, первая группа вы выделяетесь, вторая группа вы приспосабливаетесь, третья вы всё ещё потеряны.
But it would at least restore the truth about the Cultural Revolution, summarizing its lessons in order to avoid repetition.
Но, по крайней мере, это восстановило бы правду о Культурной революции и помогло подвести итоги ее уроков, чтобы избежать ее повторения.
Instead of summarizing his life, I leave you with an excerpt from one of his final letters before his execution.
Вместо попытки резюмировать его жизнь я оставлю вас с отрывком из одного из его последних писем перед казнью.
Each researcher used and evaluated the app in their home country, and wrote a brief case study summarizing their findings.
Каждый из исследователей изучил приложение на своей родине и написал краткое тематическое исследование, обобщив свои находки.
Summarizing, I should say that there is an ever increasing tendency for that organ to act as an autonomous entity.
Подводя итог вышесказанному, я хотел бы сказать, что у этого органа наблюдается всевозрастающая тенденция действовать как самостоятельное образование.
At the same meeting, the Chairman made a statement summarizing the work of the thirteenth session of the Commission to date.
На том же заседании Председатель кратко рассказал о работе, уже проделанной на тринадцатой сессии Комиссии.
The Commission also had before it a brochure prepared at its request summarizing the findings of the working group referred to above.
Кроме того, в распоряжении Комиссии имелась подготовленная по ее просьбе брошюра, в которой обобщаются выводы, сделанные вышеупомянутой рабочей группой.
She presented as well an addendum to the main report summarizing communications to and from Governments (E CN.4 2005 85 Add.1).
Она представила также добавление к основному докладу, в котором содержалась краткая информация о сообщениях, направленных правительствам и полученных от них (E CN.4 2005 85 Add.1).
In summarizing the discussion, it was highlighted that the majority of XML and web services applications are positioned in the area of dissemination.
Подводя итоги обсуждения, участники подчеркнули, что большинство приложений XML и вебсервисов относится к области распространения данных.
Summarizing the Board's main findings, the overall financial situation of United Nations peacekeeping operations had deteriorated in comparison to the previous financial period.
Резюме основных выводов Комиссии свидетельствует о том, что общее финансовое положение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по сравнению с предыдущими финансовыми периодами ухудшилось.
To this end, the Committee requested the secretariat to prepare a document summarizing the important steps taken by the relevant United Nations bodies.
С этой целью Комитет просил секретариат подготовить документ с краткой информацией о тех важных мерах, которые были приняты соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
We'll start by summarizing the course, and I want to highlight the three main themes that I think are most important in computing.
Итак, начнем с обзора пройденного материала, и я бы хотел выдвинуть 3 основные идеи в компьютерной науке и программировании.
These agreements are hailed as great successes, and annual reports summarizing official statistics are published showing that the use of CFC continues to decrease.
Эти соглашения считаются большим успехом, и издаются ежегодные доклады, подводящие итоги официальной статистики, которые показывают, что использование ХФУ продолжает уменьшаться.
It is organized in a meeting minutes format, identifying the individual who raised the question or comment, and then summarizing the question or comment.
Он организован по принципу протокола указывается лицо, задавшее вопрос или сделавшее замечание, а затем вопрос или замечание подытоживается.
6. The report summarizing the papers and the discussion will be published in due course as a publication of the Division for Palestinian Rights.
6. Отчет, содержащий резюме представленных материалов и хода обсуждения, будет выпущен в надлежащие сроки в качестве публикации Отдела по правам палестинцев.
It will therefore be appreciated if the remaining speakers kindly assist in that regard by summarizing their statements and circulating the full texts to delegations.
Поэтому мы очень просили бы оставшихся ораторов выступить с кратким изложением своих заявлений и распространить полные тексты среди делегатов, что помогло бы нашей работе.
(g) Publishing, upon the project's completion, a volume summarizing all the country proposals, to be used as a tool for outreach at the national level.
g) публикация по завершении осуществления проекта соответствующего издания с кратким изложением всех страновых предложений, которые будут использоваться в качестве средства для осуществления информационно пропагандистской деятельности на национальном уровне.
The Commission will have before it, for information, the report of the Paris Group on Labour and Compensation, summarizing recent activities, meetings and future workplans.
Комиссия будет иметь в своем распоряжении для информационных целей доклад Парижской группы по вопросам труда и вознаграждения, содержащий краткую информацию о ее работе в последнее время, ее совещаниях и планах работы на будущее.
Biennial report of the Secretary General on the use of gratis personnel, indicating nationality and summarizing duration of service and function performed (A 59 716)
Представляемый раз в два года доклад Генерального секретаря о безвозмездно предоставляемом персонале с разбивкой по странам гражданства и указанием продолжительности службы и выполняемых функций (A 59 716)
(zz) Biennial report of the Secretary General on the use of gratis personnel, indicating nationality and summarizing duration of service and function performed (A 59 716)
zz) представляемый раз в два года доклад Генерального секретаря о безвозмездно предоставляемом персонале с разбивкой по странам гражданства и указанием продолжительности службы и выполняемых функций (A 59 716)
157. The Chairman of CCAQ drew the Commission apos s attention to a note prepared by CCAQ summarizing the extensive historical background to the language incentive.
157. Председатель ККАВ обратил внимание Комиссии на подготовленную ККАВ записку, в которой обобщается обширная информация об истории вопроса о поощрении за знание языков.
In addition, the Conference of the Parties would benefit from a report, which the Secretariat could prepare, summarizing implementation of the Convention during the interim period.
Кроме того, Конференции Сторон было бы полезно получить доклад, который мог бы быть подготовлен секретариатом, с кратким изложением хода осуществления положений Конвенции в промежуточный период.
Thus in 1996 the Social Assistance Fund was established, providing the administrative and financial management of social assistance providers, as well as summarizing information about services provided.
Так, в 1996 году был создан Фонд социальной помощи, задача которого состоит в административно финансовом управлении учреждениями, участвующими в оказании социальной помощи, а также в обобщении информации об оказываемых услугах.
Summarizing the discussion, the Co Chair noted that many Parties had suggestions for widening the scope of the proposal, and suggested that some intersessional work would be welcome.
Подводя итог состоявшемуся обсуждению, Сопредседатель отметил, что многие Стороны выступили за расширение сферы охвата данного предложения и приветствовали проведение определенной межсессионной работы.
Task forces, expert groups and programme centres have had responsibility for storing, analyzing, summarizing and reporting data and information to the Executive Body and its main subsidiary bodies.
При представлении Конвенции данных и информации Стороны и их эксперты направляли их в основном программам Конвенции и их центрам, иногда через секретариат.
On that occasion, the Chairman of the Committee commenced the review by delivering a statement summarizing the Committee's views on the report and recommendations of the Group of Experts.
Тогда Председатель Комитета начал свой обзор с заявления, в котором резюмировал мнение Комитета по докладу и рекомендациям группы экспертов.
An interim report was submitted to the General Assembly at its sixtieth session, summarizing the status of preparations and the activities carried out for the study (A 60 211).
Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии был представлен промежуточный доклад, в котором приведена краткая информация о ходе подготовки и мероприятиях в контексте проведения исследования (А 60 211).