Translation of "surging" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Home prices are surging.
Цены на жильё растут.
by the surging sea
и морем вздутым наполненной водой
Surging oil prices are draining our foreign exchange revenues.
Взлетевшие цены на нефть истощают наши доходы в иностранной валюте.
In short, private demand in Britain is flatlining rather than surging.
Короче говоря, спрос частного сектора в Британии скорее стабилен, чем колеблется.
On that Day, We will leave them surging upon one another.
И оставили Мы (Йаджудж и Маджудж) так, что (когда наступит Наше обещание об их выходе) одни из них из Йаджудж и Маджудж будут захлынивать на других (от их большого количества).
On that Day, We will leave them surging upon one another.
В тот день Мы позволим им (племенам Йаджудж и Маджудж) хлынуть друг на друга.
On that Day, We will leave them surging upon one another.
С тех пор, как была построена преграда, Йаджудж и Маджудж стали препираться друг с другом, и их злодеяния уже не распространялись на других.
We also have starry night, silvery galaxy and surging sea of clouds.
У нас также есть звездная ночь, серебристая галактика и взволнованное море облаков.
Moreover, China s surging growth will echo throughout much of Asia, including (in somewhat muted form) in Japan.
Более того, китайский экономический бум влияет также и на общую ситуацию в Азии, в том числе и в Японии (хотя и в меньшей степени).
But in surging forward, one should not lose contact with the ground under one apos s feet.
Устремляясь вперед, нельзя терять почву под ногами.
The euro is at record levels, oil prices are surging and interest rates are expected to go higher.
Курс евро находится на рекордно высоком уровне, цены на нефть растут и ожидается, что процентные ставки будут выше.
Suddenly the building collapsed and I saw my men falling into the surging water and very strong winds.
Неожиданно здание обрушилось и я видел, как мои люди падали в бурлящую воду, дул сильный ветер.
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
Или же (праведные деяния неверующих) подобны мраку в бурном море. Покрывает его море волна, над которой (еще) волна, над которой (густое) облако (которое закрывает свет).
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
Мрак в глубине морской пучины покрыт мраком нагромождения волн, который в свою очередь покрыт мраком темных туч и темной ночи. Там царит беспросветная мгла, и если человек вытянет свою руку, то не увидит ее, несмотря на довольно близкое расстояние.
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
Или же они подобны мраку в глубине морской пучины. Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако.
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
Эта пучина мрака, в которой плывущий на пароходе не может увидеть свою руку, даже приблизив её к своим глазам. И тогда он стоит в растерянности и с ужасом думает, как ему избавиться от этой растерянности, не имея Света, ведущего его по прямому пути и защищающего от гибели.
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
Или их деяния словно мрак в морской бездне, которую покрывают вздымающиеся волны, над которыми тучи. Пучины мрака громоздятся друг на друга.
Such hyperbole, and the surging U.S. stock market based on these super bullish views, should immediately give us pause.
Такие гиперболы и рынок акций США, раздутый на основании этих сверх заблуждений, должны немедленно заставить нас задуматься.
Both are surely aware that China s surging exports last year helped it surpass the US as Europe s largest foreign supplier.
Оба полностью отдают себе отчет в том, что благодаря возросшим объемам экспорта Китай в прошлом году заменил США в качестве основного иностранного поставщика Европы.
LONDON Waves of street protests by French farmers, fishermen and truck drivers against surging fuel prices dominate television and newspapers.
ЛОНДОН Газеты и телерепортажи пестрят сообщениями об уличных демонстрациях французских фермеров, рыбаков и водителей грузовиков, протестующих против повышения цен на горючее.
The long running economic miracles of South Korea and Hong Kong ended, as did surging growth in Indonesia and Thailand.
Затянувшиеся экономические чудеса Южной Кореи и Гонконга закончились, а вместе с ними замедлился экономический рост Индонезии и Таиланда.
Anti government protests have been surging in the capital Lomé, with opposition leaders now demanding that President Faure Gnassingbé step down.
В столице страны Ломе продолжаются антиправительственные акции, а лидеры оппозиции теперь требуют отставки президента Фора Гнассинге.
If Iraq's oil fields are destroyed or the war is prolonged, surging oil prices will hit Japan and the world economy hard.
Если иракские нефтяные промыслы будут разрушены или война затянется, то взлетевшие вверх цены на нефть больно ударят по японской и мировой экономике.
From afar she already felt the approach of her husband, and involuntarily watched him amid the surging crowd through which he was moving.
Она еще издалека почувствовала приближение мужа и невольно следила за ним в тех волнах толпы, между которыми он двигался.
Upon that day We shall leave them surging on one another, and the Trumpet shall he blown, and We shall gather them together,
И оставим Мы их тогда препираться друг с другом и подуют в трубу, и соберем Мы их воедино.
Upon that day We shall leave them surging on one another, and the Trumpet shall he blown, and We shall gather them together,
В тот день Мы позволим им (племенам Йаджудж и Маджудж) хлынуть друг на друга. И затрубят в Рог, и Мы соберем их (творения) всех вместе.
Upon that day We shall leave them surging on one another, and the Trumpet shall he blown, and We shall gather them together,
С тех пор, как была построена преграда, Йаджудж и Маджудж стали препираться друг с другом, и их злодеяния уже не распространялись на других. Когда настанет День воскресения, и прозвучит труба, Аллах соберёт всех людей для расчёта и воздаяния.
Upon that day We shall leave them surging on one another, and the Trumpet shall he blown, and We shall gather them together,
И тогда (в Судный день) по Нашей воле одни из них смешаются с другими вповалку, потом затрубят в трубу, и Мы соберем их всех без остатка.
Upon that day We shall leave them surging on one another, and the Trumpet shall he blown, and We shall gather them together,
В тот День Мы их оставим литься (беспорядочной толпой), Подобно волнам, спорящим друг с другом, Раздастся трубный глас, и Мы въедино соберем их.
Upon that day We shall leave them surging on one another, and the Trumpet shall he blown, and We shall gather them together,
В тот день Мы пустим их литься одним за другими волною, и когда прозвучится трубою, Мы столпим их толпою.
On that Day, We will leave them surging upon one another. And the Trumpet will be blown, and We will gather them together.
И оставим Мы их тогда препираться друг с другом и подуют в трубу, и соберем Мы их воедино.
On that Day, We will leave them surging upon one another. And the Trumpet will be blown, and We will gather them together.
И тогда (в Судный день) по Нашей воле одни из них смешаются с другими вповалку, потом затрубят в трубу, и Мы соберем их всех без остатка.
On that Day, We will leave them surging upon one another. And the Trumpet will be blown, and We will gather them together.
В тот День Мы их оставим литься (беспорядочной толпой), Подобно волнам, спорящим друг с другом, Раздастся трубный глас, и Мы въедино соберем их.
On that Day, We will leave them surging upon one another. And the Trumpet will be blown, and We will gather them together.
В тот день Мы пустим их литься одним за другими волною, и когда прозвучится трубою, Мы столпим их толпою.
Over the past six months, attention and worry have shifted from America s enormous trade deficit to its surging property markets and real estate bubble.
На протяжении последних шести месяцев внимание и беспокойство общественности сместилось с проблемы огромного торгового дефицита Америки на раздувающийся там пузырь на рынке собственности и недвижимости.
East Asian economies are surging in their rapid take up of the internet, with particularly striking examples in Hong Kong, Singapore, Korea, and Taiwan.
Экономики Восточной Азии ринулись на захват интернета, особенно разительным примером чему служат Гонконг, Сингапур, Корея и Тайвань.
In North America, heightened market activity resulted from favourable interest rate policies and surging housing starts (also at record highs), which continued into 2005.
В Северной Америке повышение активности на рынке было вызвано благоприятной политикой процентных ставок и бумом в жилищном строительстве (объем которого также достиг рекордного уровня), который сохранялся и в 2005 году.
While many factors contributed to America s destabilizing actions, a powerful one is anti intellectualism, exemplified recently by Republican vice presidential nominee Sarah Palin s surging popularity.
В дестабилизирующие действия Америки внесли свой вклад многие факторы, но самым мощным из них был антиинтеллектуализм, который недавно продемонстрировала набирающая популярность вице президент кандидата от республиканской партии Сара Пэлин.
The reason for Wilders surging popularity, apart from widespread distrust of Muslims, is that he has successfully cultivated an image as a fighter for free speech.
Причиной растущей популярности Уилдерса, помимо распространённого недоверия к мусульманам, является его успешное создание собственного имиджа в качестве борца за свободу слова.
It is likely that consumption of no other fish has soared more than that of farmed salmon, with production surging by almost 300 in 20 years.
Наверное, потребление ни одной рыбы не выросло настолько, как потребление выращиваемого на фермах лосося, производство которого увеличилось почти на 300 за 20 лет.
And We shall leave them on that day surging one against anot her and the trumpet shall be blown, and then We shall assemble them together.
И оставим Мы их тогда препираться друг с другом и подуют в трубу, и соберем Мы их воедино.
And We shall leave them on that day surging one against anot her and the trumpet shall be blown, and then We shall assemble them together.
В тот день Мы позволим им (племенам Йаджудж и Маджудж) хлынуть друг на друга. И затрубят в Рог, и Мы соберем их (творения) всех вместе.
And We shall leave them on that day surging one against anot her and the trumpet shall be blown, and then We shall assemble them together.
С тех пор, как была построена преграда, Йаджудж и Маджудж стали препираться друг с другом, и их злодеяния уже не распространялись на других. Когда настанет День воскресения, и прозвучит труба, Аллах соберёт всех людей для расчёта и воздаяния.
And We shall leave them on that day surging one against anot her and the trumpet shall be blown, and then We shall assemble them together.
И тогда (в Судный день) по Нашей воле одни из них смешаются с другими вповалку, потом затрубят в трубу, и Мы соберем их всех без остатка.

 

Related searches : Surging Demand - Surging Costs - Is Surging - Surging Growth - Surging Market - Surging Economies - Surging Wave - Surging Prices - Surging Ahead - Surging Economy - Surging Forward - Surging Stock Market