Translation of "surpassed my expectations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom has surpassed expectations.
Том превзошёл ожидания.
The last round of the informal consultations almost surpassed all my delegation apos s expectations.
Последний раунд неофициальных консультаций почти превзошел все ожидания моей делегации.
The view from the mountain top far surpassed our expectations.
Вид с вершины горы намного превзошёл наши ожидания.
In the 11 years since the Convention was adopted, its achievements have surpassed all our expectations.
На 11 м году после принятия Конвенции, ее достижения превзошли все наши ожидания.
Tom exceeded my expectations.
Том превзошёл мои ожидания.
It exceeded my expectations.
Он превзошёл все мои ожидания.
It exceeded my expectations.
Она превзошла все мои ожидания.
It exceeded my expectations.
Оно превзошло все мои ожидания.
The story soon grew beyond my expectations.
Вскоре события вышли за рамки моих ожиданий.
The results fell short of my expectations.
Результаты не оправдали мои ожидания.
They've surpassed that.
Они превысила.
You will never be pleasantly surprised because your expectations, my expectations, have gone through the roof.
Вы никогда не будете приятно удивлены, потому что ваши ожидания, мои ожидания, находятся на заоблачных высотах.
Such are my hopes and expectations for the LHC.
Таковы мои надежды и ожидания от БАКа.
My own parents had anything but low expectations for me and my sister.
Ожидания моих родителей относительно меня и моей сестры никак не назвать низкими.
UNCTAD's assessment was that with regard to the investment framework, the majority of the recommendations had been fully implemented and in some areas had even surpassed expectations.
По итогам оценки инвестиционных рамок ЮНКТАД пришла к выводу, что большинство рекомендаций полностью выполнены, а в ряде областей меры по их реализации даже превзошли ожидания.
Could the reality of the man possibly match my expectations?
Могла ли встреча с реальным человеком оправдать мои ожидания?
That one tonight surpassed the other.
Я сделаю для своего сына что угодно.
The number is surpassed only by India.
Это число превзошла только Индия.
And those who surpassed have indeed excelled.
И опередившие (других в принятии Веры и совершении праведных дел) (будут) опередившими (при получении награды в Вечной жизни и при вхождении в Рай)?
And those who surpassed have indeed excelled.
И предварившие предварившие?
And those who surpassed have indeed excelled.
И будут опередившие их всех в добре, которые опередят их и в Раю.
And those who surpassed have indeed excelled.
А те, которые опережали других в совершении благочестивых деяний в земном мире, опередят всех также и в будущей жизни, вознесясь степенями.
And those who surpassed have indeed excelled.
А также опередившие других на пути к Аллаху . Так кто же они опередившие других ?
And those who surpassed have indeed excelled.
И те, кто благочестием превосходил других,
And those who surpassed have indeed excelled.
и стоящие на переди (кто они, стоящие на переди?)
Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.
Сегодняшнее выступление симфонического оркестра ABC обмануло мои ожидания.
Seminar expectations
Надежды, возлагаемые на семинар
price expectations.
ценовые ожидания.
Great expectations
Большие надежды.
In 1862, casualties in the brigade surpassed 1,200.
Всего в 1862 году бригада потеряла более 1200 человек.
Of course, from a certain point on, my anger surpassed ordinary boundaries and I started to laugh to survive.
Конечно, с определённой точки зрения, моя сердитость перешла обычные границы и я начал смеяться, чтобы выжить.
Germany had surpassed Britain in industrial production by 1900.
Германия превзошла Великобританию в области промышленного производства к 1900 году.
China soon surpassed the US in other important measures.
Вскоре Китай превзошел США и по другим важным аспектам.
In 2008, the company surpassed two million members globally.
В 2008 году компания StatCounter превзошла отметку в 2 миллиона членов.
Indeed, several of them have been accomplished and surpassed.
По сути, некоторые из них уже выполнены и перевыполнены.
Changes in expectations.
Changes in expectations.
Goals and expectations
Цели и ожидания
Goals and expectations
Цели и задачи
Expectations are thoughts.
Ожидания это мысли.
Aims, expectations, backgrounds
Цели, надежды, предпосылки.
Now what I'm doing is fulfilling your expectations of how I should live my life.
В этот момент я оправдываю ваши ожидания того, как я должен жить.
Now, what I'm doing is fulfilling your expectations of how I should live my life.
В этот момент я оправдываю ваши ожидания того, как я должен жить.
As of June 22, 2000 Winamp surpassed 25 million registrants .
22 июня 2000 года было зафиксировано, что Winamp используют более 25 млн пользователей.
Desires were to be accepted and surpassed, rather than denied.
Желания должны были быть приняты и превзойдены, а не отрицаться.
Manufacturing value added (MVA) growth significantly surpassed overall economic growth.
Рост показателей условно чистой продукции обрабатывающей промышленности значительно превосходил общие темпы экономического роста.

 

Related searches : Surpassed Expectations - My Expectations - Is Surpassed - Has Surpassed - Be Surpassed - Fulfill My Expectations - Fulfil My Expectations - Against My Expectations - Meet My Expectations - Meets My Expectations - Met My Expectations - Beyond My Expectations - Matches My Expectations