Translation of "swaying" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The tree tops are swaying | Верхушки деревьев раскачиваются |
The flowers were swaying in the wind. | Цветы колыхались на ветру. |
Or rather swaying more upon our part. | Но всё ж скорее нас поддержит он. |
The trees are swaying in the summer breeze. | Деревья покачиваются на летнем ветерке. |
You are swaying your hips, Petra. Am I? | Ты виляешь бёдрами, Петра. |
The willow branches are swaying in the autumn wind. | Ветви ивы покачиваются на осеннем ветру. |
What are you swaying? Are you dozing? No, no! | Дай ка на него гляну.. lt i gt Что качаешься? lt i gt lt i gt Али дремлешь? lt i gt lt i gt Нет нет! lt i gt lt i gt То то! lt i gt (зевает) lt i gt Смотри... lt i gt ( тяжко вздыхает) |
Indeed, it serves policymakers well by challenging, debating, and perhaps swaying opinion. | В самом деле, он хорошо служит политикам, тем что он бросает вызов, начинает споры, и возможно покачивает мнения. |
Swaying between this (and that), (belonging) neither to these nor to those. | колеблясь (в сомнениях) между этим между Верой и неверием . Они не примыкают ни к этим к верующим , ни к этим к неверующим . |
Swaying between this (and that), (belonging) neither to these nor to those. | колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим. |
Swaying between this (and that), (belonging) neither to these nor to those. | Они колеблются между этим (верой и неверием), но не принадлежат ни к тем, ни к другим. |
Swaying between this (and that), (belonging) neither to these nor to those. | Лицемеры колеблются, не примыкая ни к верующим, ни к неверным при всех обстоятельствах. |
Swaying between this (and that), (belonging) neither to these nor to those. | Они колеблются между верой и неверием , но не принадлежат ни к верующим, ни к неверующим. |
Swaying between this (and that), (belonging) neither to these nor to those. | В неясности (меж верой и неверием) колеблясь, Ни к тем не примыкая, ни к другим. |
Swaying between this (and that), (belonging) neither to these nor to those. | вися между ними и качаясь то к тем, то к этим. |
'He's not very drunk he won't fall down?' asked Sviyazhsky, swaying his head. | Не очень пьян, не упадет? покачивая головой, сказал Свияжский. |
Just leave your heart to the swaying swing while looking up at the sky. | Попробуй просто отпустить свое сердце в свободное плавание смотря при этом высоко в небо. |
Yet, in this land of violence and chaos, you can hear hidden laughter swaying the trees. | И здесь, на этой земле насилия и хаоса можно услышать затаенный смех, колышущий листву деревьев. |
He saw a stretch of empty downs with the wind swaying the remote green pointed furze bushes. | Он увидел пустой участок падения с ветром покачиваясь удаленных зеленых отметил дрок кустарников. |
So Rupa Goswami says these are the effects of Kirshna's flute so as they're swooning, swaying, swooning | Рупа Госвами говорит вот каково воздействие флейты Кришны они замирают, раскачиваются, замирают |
A Swiss blogger, Janique Racine, wrote in 2007 about being frightened to death upon crossing a swaying bridge. | Жаник Расин (Janique Racine), блогер из Швейцарии, написала в 2007 году о том, как она была смертельно напугана переходом через висячий мост . |
After sampling food and music from South America, the Cairo cultural scene is now swaying with salsa dance fever. | Продегустировав латиноамериканские блюда, проникнувшись зажигательными южными мелодиями, теперь Каир подхватил танцевальную лихорадку и движется в ритме сальсы. |
It is swaying in fierce electoral winds, it was made exclusively in the USA without Mexican help, and it doesn't contain enough candy. | Ее раскачивают жестокие избирательные ветра, она была сделана исключительно в Соединенных Штатах без помощи Мексики, и в ней не достаточно конфет. |
The decision to remove the shared seat option was intended to eliminate controversy, swaying swing voters in the final hours of decision making. | Вот что мне нравится в израильских выборах в отличие от Америки здесь ещё могут происходить сюрпризы в последний день, так как из опросов неясно, кто победит. |
She stopped with a little laugh of pleasure, and there, lo and behold, was the robin swaying on a long branch of ivy. | Она остановилась с смешком удовольствия, а там, глядишь, был Робин покачиваясь на длинную ветку плюща. |
'Come along,' said the Englishman frowning and speaking as before without opening his mouth. Swaying his elbows and walking with his loose gait he led the way. | Пойдем, все так же не открывая рта, нахмурившись, сказал англичанин и, размахивая локтями, пошел вперед своею развинченною походкой. |
The 5 daN load applied on the test bench shall be guided vertically in such a way as to prevent the load swaying and the belt twisting. | Нагрузка в 5 даН, прилагаемая на испытательном стенде, должна быть направлена вертикально таким образом, чтобы не допустить раскачивания гири или скручивания ремня. |
Glancing in the direction in which Peter was looking she saw a workman, nearly dead drunk, with his head swaying about, who was being led off somewhere by a policeman. | Кинув взгляд в ту сторону, куда оборачивался Петр, она увидала полумертвопьяного фабричного с качающеюся головой, которого вез куда то городовой. |
And Aretha Franklin was shouting R E S P E C T, the women's hips were swaying and little kids were trying to grab the paintbrushes, but it was their day. | Арита Франклин надрывалась R E S P E C T , бёдра женщин покачивались в такт музыке, а маленькие дети старались отобрать их кисточки, но это был их день. |
(They are) swaying between this and that, belonging neither to these nor to those, and he whom Allah sends astray, you will not find for him a way (to the truth Islam). | Они не примыкают ни к этим к верующим , ни к этим к неверующим . И (ведь) если кого Аллах введет в заблуждение (оставив без Своего содействия в наставлении), то для того ты не найдешь пути! |
(They are) swaying between this and that, belonging neither to these nor to those, and he whom Allah sends astray, you will not find for him a way (to the truth Islam). | колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим. Ведь, если кого Аллах собьет с пути, то для того не найдешь ты дороги! |
(They are) swaying between this and that, belonging neither to these nor to those, and he whom Allah sends astray, you will not find for him a way (to the truth Islam). | Они колеблются между этим (верой и неверием), но не принадлежат ни к тем, ни к другим. Для того, кого Аллах вводит в заблуждение, ты уже не найдешь дороги. |
(They are) swaying between this and that, belonging neither to these nor to those, and he whom Allah sends astray, you will not find for him a way (to the truth Islam). | Лицемеры колеблются, не примыкая ни к верующим, ни к неверным при всех обстоятельствах. Это результат слабой веры и слабой души и отклонения от пути истины. |
(They are) swaying between this and that, belonging neither to these nor to those, and he whom Allah sends astray, you will not find for him a way (to the truth Islam). | Они колеблются между верой и неверием , но не принадлежат ни к верующим, ни к неверующим. Ведь если Аллах собьет кого либо с дороги, то ему уж не найти пути истинного . |
(They are) swaying between this and that, belonging neither to these nor to those, and he whom Allah sends astray, you will not find for him a way (to the truth Islam). | В неясности (меж верой и неверием) колеблясь, Ни к тем не примыкая, ни к другим. Кого Аллах блуждать оставит, Тому ты не найдешь пути. |
(They are) swaying between this and that, belonging neither to these nor to those, and he whom Allah sends astray, you will not find for him a way (to the truth Islam). | вися между ними и качаясь то к тем, то к этим. Кого вводит в заблуждение Бог, тому ты не отыщешь дороги. |
But despite his colleagues fleeing for their lives, 21 year old Anthonius Gunawan Agung refused to leave his post in the wildly swaying control tower at Mutiara Sis Al Jufri Airport Palu airport. | Но несмотря на то, что его коллеги убежали, спасая свои жизни, двадцатиоднолетний Антониус Гунаван Агун отказался покинуть свой пост на дико раскачивающейся диспетчерской вышке в аэропорту Mutiara Sis Al Jufri в Палу. |
'There is not room for three I'll wait here,' said Levin, hoping they would find nothing but the peewits, which the dogs had raised, and which, swaying as they flew, cried plaintively above the marsh. | Втроем тесно будет. Я побуду здесь, сказал Левин, надеясь, что они ничего не найдут, кроме чибисов, которые поднялись от собак и, перекачиваясь на лету, жалобно плакали над болотом. |
She felt her eyes opening wider, her fingers and toes nervously moving, and something inside her stopping her breath, and all the forms and sounds in the swaying semi darkness around struck her with unusual vividness. | Она чувствовала, что глаза ее раскрываются больше и больше, что пальцы на руках и ногах нервно движутся, что внутри что то давит дыханье и что все образы и звуки в этом колеблющемся полумраке с необычайною яркостью поражают ее. |
At last one match did burn up, and the scented smoke of the cigar, like a broad swaying sheet definitely outlined, moved forwards and upwards over the bush under the overhanging branches of the birch tree. | Наконец одна из спичек загорелась, и пахучий дым сигары колеблющеюся широкою скатертью определенно потянулся вперед и вверх над кустом под спускавшиеся ветки березы. |
The komuz sang of the sun setting behind the hills, of the cool blueness sweeping stealthily over the ground, and of the wormwood and yellow feather grass stirring and swaying, shedding their pollen on the sun baked road. | Комуз пел о том, что скоро солнце скроется за холмами, синяя прохлада бесшумно побежит по земле, тихо закачаются, осыпая пыльцу, сизая полынь и желтый ковыль у бурой дороги. |
The path led him straight to the marsh, which was recognizable by the mist rising from it, thicker at one spot and thinner at another, so that the sedge and willow bushes looked like islets swaying in the mist. | Болото можно было узнать по пара'м, которые поднимались из него где гуще, где реже, так что осока и ракитовые кустики, как островки, колебались на этом паре. |
A lean Englishman in top boots and a short jacket, with only a tuft of beard left under his chin, came to meet him with the awkward gait of a jockey, swaying from side to side with his elbows sticking out. | Сухой англичанин в высоких сапогах и в короткой жакетке, с клочком волос, оставленным только под подбородком, неумелою походкой жокеев, растопыривая локти и раскачиваясь, вышел навстречу. |
He approached his coachman, who was dozing on the box, in the already slanting shadow of a large lime tree, looked with pleasure at the swaying swarms of midgets that whirled above the perspiring horses, and having roused the coachman jumped into the calèche and told him to drive to Bryansky's. | Он подошел к своему кучеру, задремавшему на козлах в косой уже тени густой липы, полюбовался переливающимися столбами толкачиков мошек,бившихся над плотными лошадьми, и, разбудив кучера, вскочил в коляску и велел ехать к Брянскому. |
She had a small travelling looking glass in her bag, and felt inclined to take it out but glancing at the backs of the coachman and the clerk who sat swaying beside him, she knew she would feel ashamed if one of them chanced to look round, and she did not take it out. | У ней было дорожное зеркальце в мешочке, и ей хотелось достать его но, посмотрев на спины кучера и покачивавшегося конторщика, она почувствовала, что ей будет совестно, если кто нибудь из них оглянется, и не стала доставать зеркала. |