Translation of "tackling diseases" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Bellamy defended his side's tackling and said they just focused on their contact when tackling. | Беллами защищал перехват мяча своей командой и заявил, что они просто были сосредоточены на контакте , перехватывая мяч. |
Box 6.13 Tackling non payment | Вставка 6.13 Решение вопроса неплатежей |
Tackling emissions from non ETS sectors | Снижение выбросов в секторах, не охваченных ЕСТВ |
Diseases | Болезни |
Tackling the problem will require innovative approaches. | Решение проблемы потребует инновационных подходов. |
(c) Tackling the problem extent of responses | c) меры по решению проблемы масштабы ответных мер |
Contagious diseases | Инфекционные заболевания |
Diseases spread. | Распространяются болезни. |
Root diseases | Болезни корней |
Chinese diseases. | Китайских болезней. |
This is especially true of genetic diseases and infectious diseases. | Большая часть редких болезней генетические, и, следовательно, хронические. |
China attaches great importance to tackling climate change. | Китай придает большое значение разрешению проблемы изменения климата. |
A. Tackling problems in the State of Chiapas | Решение проблем в штате Чьяпас |
72. Tackling pension reform would not be easy. | 72. Реформа пенсионных систем не будет проходить легко. |
Emerging Infectious Diseases | Возникновение инфекционных заболеваний |
Diseases Without Borders | Болезни без Границ |
Chronic degenerative diseases | Хронические дегенеративные заболевания |
Old communicable diseases | Старые инфекционные заболевания |
Water borne diseases? | Заболевания, переносимые водой? Диарея? |
Virus diseases Pests | Содержание |
Fungal root diseases | Грибные болезни корней |
Labour market performances, key to tackling poverty, also diverged. | В развитии рынков труда, которое имеет ключевое значение для борьбы с нищетой, тенденции также разошлись. |
There are two key elements to tackling the threat. | Устранение угрозы включает два равных по важности основных элемента |
By tackling the impossible, you make the impossible possible. | Принимаясь за невозможное, вы делаете это невозможное возможным. |
...is capable of tackling a job of such importance. | ...способен выполнять работу такой важности. |
Many registered diseases, taken together, increase the level of lost work days related to work conditions respiratory diseases, hypertension and ischaemic diseases of the heart and locomotor system diseases. | Многие зарегистрированные заболевания, вместе взятые, приводят к росту количества потерянных рабочих дней из за производственных условий, например из за респираторных заболеваний, гипертонии, ишемической болезни сердца и болезни опорно двигательного аппарата. |
It notes that the main causes of child mortality are related to malaria, diarrhoeal diseases, acute respiratory diseases and vaccine preventable diseases. | Он отмечает, что основные причины детской смертности связаны с малярией, диспепсическими заболеваниями, острыми респираторными заболеваниями и заболеваниями, предупреждаемыми с помощью вакцинации. |
The Diseases of Globalization | Болезни глобализации |
Some diseases are incurable. | Некоторые болезни неизлечимы. |
Chronic and hereditary diseases | Хронические и наследственные заболевания |
DISEASES, IN PARTICULAR CHOLERA | ЧАСТНОСТИ С ХОЛЕРОЙ |
Sexually transmitted diseases 64.5 | Заболевания, передающиеся половым путем 64,5 |
AIDS sexually transmitted diseases | СПИД заболевания, передаваемые половым путем |
DISEASES, IN PARTICULAR CHOLERA | ЗАБОЛЕВАНИЯМИ, В ЧАСТНОСТИ С ХОЛЕРОЙ |
Eye diseases clinic, Gaza | Специализированная глазная клиника, Газа |
Likewise in communicable diseases. | То же самое про заразные болезни. |
Pest and diseases α | насаждение защита посева α вредители и болезни j |
Pest and diseases j | J вредители и болезни |
Diseases don t respect borders | Болезни не признают границ |
In combating violence against women, tackling domestic violence took precedence. | В борьбе с насилием в отношении женщин решение проблемы насилия в семье имеет первостепенное значение. |
Strict precautions and measures are strictly exercised when tackling incidents. | Строго соблюдаются жесткие меры предосторожности при возникновении инцидентов. |
Because it gives us a new way of tackling problems. | Потому что это позволяет нам по новому подходить к решению проблем. |
The leading diseases in 2001 are circulatory diseases, with a structural index of 26.2 per cent, diseases of the respiratory system, 18.3 per cent and bone and muscular diseases, 9 per cent, etc. | Ведущими болезнями в 2001 году становятся болезни системы кровообращения при структурном индексе, равном 26,2 , болезни органов дыхания (18,3 ), костно мышечные болезни (9 ) и т.д. |
Circulatory diseases are the most common cause of death, followed by tumour related diseases. | По прежнему наиболее распространенной причиной смерти являются сердечно сосудистые заболевания, на втором месте стоят онкологические заболевания. |
Common epidemic prone diseases include diarrhoeal diseases including watery diarrhoea, Cholera, dysentery and typhoid. | Болезни, которые часто приобретают эпидемический характер, включают желудочно кишечные заболевания, в том числе водянистую диарею, холеру, дизентерию и брюшной тиф. |
Related searches : Tackling Issues - Tackling Challenges - Tackling Fraud - Is Tackling - Tackling Crime - By Tackling - For Tackling - Tackling Poverty - In Tackling - Tackling Together - Tackling Questions - Tackling Violence - Internal Diseases