Translation of "takes ages" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Eleanor takes care of their four children, ages 10 to 15.
Элеанор воспитывает четверых детей от 10 до 15 лет.
It takes this worm two days to age as much as the normal worm ages in one day.
Этот червь стареет за два дня так же, как обычный червь стареет за день.
(Middle Ages).
(Средние века).
And this was debated in Congress for ages and ages.
Этот вопрос обсуждался в Конгрессе бесконечно.
Early Middle Ages.
Ранее Средневековье
Early Middle Ages
Раннее средневековье
Miners will excavate it one day. But not for ages and ages.
Но это, конечно, будет на много позже, через несколько веков...
Our Virtual Middle Ages
Наше виртуальное средневековье
Mandela for the Ages
Мандела на века
It was ages ago.
Это было давным давно.
It was ages ago.
Это было сто лет назад.
That was ages ago.
Это было сто лет назад.
We haven't met for ages.
Мы целую вечность не виделись.
I haven't smoked for ages.
Я уже много лет не курил.
I haven't smoked for ages.
Я уже давно не курил.
I did that ages ago.
Этим я занимался очень давно.
I said that ages ago.
Я это сто лет назад говорил.
Wine improves as it ages.
Вино с возрастом становится лучше.
Tom studied French ages ago.
Том изучал французский много лет назад.
The Dark Ages 476 918 .
The Dark Ages 476 918 .
Medieval Mothering (New Middle Ages) .
Medieval Mothering (New Middle Ages), 1996 LoPrete, Kimberly.
therein to tarry for ages,
в котором они пробудут века вечно ,
therein to tarry for ages,
в котором они пробудут века,
therein to tarry for ages,
Они пробудут там долгие годы,
therein to tarry for ages,
в котором они будут вечно на протяжении следующих друг за другом веков.
therein to tarry for ages,
где пребудут вечно.
therein to tarry for ages,
И пребывать им там навечно,
therein to tarry for ages,
В ней они останутся на известные годины.
to reside therein for ages,
в котором они пробудут века вечно ,
It's like the Dark Ages!
А почему так вышло то?
'Helena' can't run for ages...
Елена когданибудь закончится.
Cary, dear, it's been ages.
Кэри, дорогая, это всё наш возраст.
He's with eternity, the ages.
Он погрузился в вечность, в века.
Haven't seen you for ages.
Вечность тебя не видела.
Supper's been ready for ages!
Ужин давно остыл! Нет.
Greece welcomes the Middle Ages manolada
Греция откатывается в Средние века manolada
I haven't seen you for ages!
Как давно мы не виделись!
I haven't seen her for ages.
Я её уже сто лет как не видел.
I haven't seen her for ages.
Я её целую вечность не видел.
I haven't seen her for ages.
Я её сто лет не видел.
She has lived alone for ages.
Она долго жила одна.
I haven't seen you for ages.
Я не видел тебя целую вечность.
I haven't seen you for ages.
Я тебя сто лет не видел.
I haven't seen you for ages.
Я Вас целую вечность не видел.
I haven't seen you for ages.
Сто лет тебя не видел.

 

Related searches : It Takes Ages - All Ages - Different Ages - Older Ages - Been Ages - Ages Of - At Ages - Took Ages - After Ages - Middle Ages - Take Ages - Ages Ago - Dark Ages - Since Ages