Translation of "tantrums" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tom is prone to temper tantrums. | Том склонен к вспышкам гнева. |
Kim Jong un s childish tantrums have genuinely enraged China. | Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость. |
My dear, your hesitations and tantrums make me think... | Дорогая, ваши колебания и капризы наводят меня на размышление... |
Just when our kids stop teething, they start having tantrums. | Только закончили резаться зубы, начинаются капризы. |
Cos you've got to stop hurting the two of us by these paranoiac tantrums. That word. | Хватит мучить себя и меня этими приступами паранойи. |
The surest way to make your child throw increasingly louder tantrums is by giving him attention the first time he throws a fit. | Самый верный способ заставить ребёнка закатить громкую истерику продемонстрировать ему своё внимание, когда он устроит её в первый раз. |
Childhood bipolar children as young as four are being labeled bipolar because they have temper tantrums, which scores them high on their bipolar checklist. | Биполярное расстройство детям четырех лет ставят такой диагноз, если у них бывают приступы гнева, что в разы поднимает их по шкале биполярного расстройства. |
Just recall the market s taper tantrums in May 2013, when then Fed Chairman Ben Bernanke suggested a far more modest turn in monetary policy. | Вспомните истерики рынка в мае 2013 года, когда тогдашний председатель ФРС Бен Бернанке предложил гораздо более скромный поворот в денежно кредитной политике. |
Childhood bipolar children as young as four are being labeled bipolar because they have temper tantrums, which scores them high on the bipolar checklist. | Биполярное расстройство детям четырех лет ставят такой диагноз, если у них бывают приступы гнева, что в разы поднимает их по шкале биполярного расстройства. |
What is surprising though is the reaction (at home and abroad) to General Makashov s tantrums and the actions and inactions in the Duma and Communist Party. | Однако удивляет реакция (внутренняя и внешняя) на вспышку раздражения генерала Макашова и активное бездействие внутри Думы и Коммунистической Партии. |
With the US politically paralyzed by the Republicans infantile political tantrums, and Europe focused on ensuring the survival of the ill conceived euro project, the lack of global leadership was a major complaint at Davos. | В условиях политического паралича США из за инфантильных политических истерик республиканцев, а также направленности Европы на обеспечение выживания непродуманного проекта евро, отсутствие глобального лидерства является одним из основных жалоб в Давосе. |
Yet beyond the tantrums and the frustration and the never ending hyperactivity was something really unique a pure and innocent nature, a boy who saw the world without prejudice, a human who had never lied. | Но всё таки за вспышками гнева и раздражения, и непрекращающейся гиперактивностью, скрывалось что то действительно уникальное чистая и невинная душа, мальчик, который видел мир без предубеждений, человек, который никогда не лгал. |