Translation of "teetering" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You see him teetering? Phew!
Видел как он там балансирует?
Spain is teetering on the brink.
Испания балансирует на краю.
I don't want to be like (Teetering tones) you know?
Вы знаете, скоро мой выход, я же не хочу типа (дрожащий звук), понимаете?
States that are teetering between between parties are called swing states.
Штаты с почти равным числом сторонников обеих партий колеблющиеся штаты.
The world seemed to be teetering on the brink of nuclear catastrophe.
Казалось, что мир стоит на пороге ядерной катастрофы.
But right now, the global economy is teetering on the precipice of disaster.
Но именно сейчас мировая экономика балансирует на грани бедствия.
MUNICH With the United States teetering into recession, the global economic boom has ended.
МЮНХЕН С США, находящимися на грани кризиса, закончился глобальный экономический бум.
Other states in the region have been teetering on the brink of failure from the outset.
Другие государства в регионе балансировали на грани на начальном этапе.
Five years after the fall of the Berlin Wall, the world is still teetering between hope and despair.
Спустя пять лет после ликвидации берлинской стены мир по прежнему колеблется между надеждой и отчаянием.
Only a couple notably governance challenged Venezuela are in outright collapse but many are teetering on the brink of recession.
Лишь пара стран, в первую очередь, испытывающая проблемы с госуправлением Венесуэла, пребывают в состоянии откровенного коллапса но многие балансируют на грани рецессии.
The French and English intervened in favor of the Swedes and the situation was again teetering on the edge of a major conflict.
Французы и англичане вмешались в конфликт на стороне шведов, и ситуация вновь балансировала на грани большой войны .
Apparently, the specter of government deadlock causing a humiliating default suddenly made the US resemble the European countries that really are teetering on the brink.
Несомненно, угроза того, что правительство попадет в тупик, который может вызвать унизительный дефолт, вдруг сделала так, что США стали похожи на европейские страны, которые уже находятся в затруднительной ситуации.
With brutal crackdowns in Syria, a bloody civil war in Libya, and Yemen teetering on the brink of chaos, the number of skeptics is growing.
С жестокими репрессиями в Сирии, кровавой гражданской войной в Ливии и балансирующим на краю хаоса Йеменом, количество скептиков растет.
Typically, there were two dog trainers on the set, each teetering on a stepladder only Lassie could see and waving a chunk of meat at the dog.
Как правило, были два кинолога на съемочной площадке, каждый из них балансировал на стремянке так, что его могла видеть только Лесси, и махал собаке куском мяса .
The financial system may be more stable than it was five years ago, but that is a low bar back then, it was teetering on the edge of a precipice.
Финансовая система, может, и стабильнее, чем была пять лет назад, но это низкая планка в те времена она балансировала на краю пропасти.
Greece is caught in a classic debt trap, as the interest rate on its public debt has soared beyond its growth rate by a considerable margin Spain is teetering on the brink.
Греция попала в классическую долговую ловушку, когда процентная ставка по ее государственному долгу значительно опередила темпы ее экономического роста Испания балансирует на краю.
We are closer to India than we have been in ages , he said, due to the war on terror and the fact that Pakistan is teetering on the brink of being a failed state .
Сейчас мы ближе к Индии, чем когда бы то ни было , говорит он, из за войны с терроризмом и тем фактом, что Пакистан балансирует на грани потери государственности .
In 2003, world renowned virologist Robert G. Webster published an article titled The world is teetering on the edge of a pandemic that could kill a large fraction of the human population in American Scientist .
В 2003 году известный в мире вирусолог Роберт Вебстер опубликовал статью под названием Мир качается на грани эпидемии, которая может уничтожить большую часть человеческой популяции в журнале American Scientist .
It's teetering on the brink of not working, uhů and that's something I think we all need to wrestle with, but, for right now, truth still works, and this is why this President will win this election.
Ситуация балансирует на грани, э э... и это то, я думаю, с чем мы все должны бороться, но прямо сейчас, правда до сих пор срабатывает, и поэтому этот президент победит на этих выборах.
A war in the Persian Gulf still the world s gas station would affect oil exports for some time, and energy prices would skyrocket, dealing a severe blow to a global economy that is teetering on the brink of recession.
Война в Персидском заливе по прежнему мировой АЗС повлияет на экспорт нефти в течение некоторого времени, и цены на энергоносители могут взлететь, нанося серьезный удар по мировой экономике, которая балансирует на грани рецессии.
In the last three or so years the space for independent media in the country has shrunk markedly, with pro opposition papers and media delving into the conflict in the Kurdish speaking east teetering on the brink of extinction.
За последние три года пространство для самовыражения независимых СМИ в Турции заметно уменьшилось, а оппозиционные медиа, погруженные в конфликт на курдоговорящем востоке, балансируют на грани исчезновения.