Translation of "terminates" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Terminates Povray . | Прервать работу Povray . |
Terminates kleopatra . | Выход из kleopatra . |
A Client terminates a request | Клиент прервал запрос |
The Tokaido line terminates at Tokyo. | Линия Токайдо заканчивается в Токио. |
The program terminates by our Assumption (X). | Эта программа останавливается по Предположению (X). |
The road terminates at U.S. Route 17. | Граница между реками проходит по городскому мосту автодороги 17. |
When a company terminates a worker's contract, they have to compensate them. | Если компания расторгает контракт с работником, она обязана выплатить компенсацию. |
To the east, it terminates in mountains that range in height from to . | Другие горы на гряде горы Бамбоутус, гора Этинде, гора Маненгуба. |
The MME also terminates the S6a interface towards the home HSS for roaming UEs. | MME также соединен интерфейсом S6a с домашним HSS для роуминга UE. |
When the algorithm terminates, all the numbers in the list that are not marked are prime. | Теперь все незачёркнутые числа в списке это все простые числа от 2 до n . |
Can we find an expression that terminates under call by name but not under call by value? | Можем ли мы найти выражение, которое завершается если вызвано по имени, но нет если по значению? |
funding for Tacis projects terminates at the end of 1996 and alternative funding arrangements have to be found. | циального направления работы с фермерами была определена маркетин го во ин формационная служба, которая создается в рамках проекта Мирового банка, на основе работы, проводимой Фондом ноу хау. |
There is a bay platform at the next station, Plaistow, and the line terminates after two more stations at Barking. | Открытие новой станции в следующем году стал первым событием подобного рода на данной линии за последние 70 лет. |
You might ask, well, given the advantages of call by name that it terminates more often, why call by value? | Ну, вы можете спросить, учитывая преимущества вызова по имени, то что он завершается более часто, почему же вызов по значению? |
A ray is projected from the surface to the scene in a bouncing path that terminates when a light source is intersected. | Луч выстреливается сквозь пиксели изображения и скачет по сцене, пока не встретит на своём пути источник света. |
The Non Access Stratum (NAS) signaling terminates at the MME and it is also responsible for generation and allocation of temporary identities to UEs. | Сигнализация Слоя Без Доступа (Non Access Stratum NAS) оканчивается в MME и данный узел так же отвечает за генерацию и распределение временных идентификаторов для UE. |
The provisions of this Agreement shall apply to transit traffic that begins or terminates in the territory of the State of any Contracting Party. | Положения настоящего Соглашения применяются к транзитным перевозкам, которые начинаются или заканчиваются на территории государства любой Договаривающейся стороны. |
Local Local trains run approximately four times hourly one or two of those terminates at Kagohara, while the rest terminate at Takasaki, Shin Maebashi, or Maebashi. | Rapid Urban Local Приблизительно 4 состава в час, некоторые доезжают до станции Кагохара, остальные продолжают движение до станций Такасаки, Син Мэбаси и Маэбаси. |
It goes from one call to GCD to the next one here, to the next one here, to the next one here and finally it terminates. | Он идет от одного вызова к Нод на следующий здесь, здесь, следующий, следующий один здесь и, наконец, он прекращает. |
It is to be hoped that the Office of the National Counsel will be able to assume the task of active verification fully when ONUSAL terminates its activities. | Следует надеяться, что Прокуратура сможет в полной мере взять на себя проведение активных проверок после свертывания МНООНС. |
So how can we not do Expectimax in a way that does all this work over and over again, and then never terminates because the tree is infinite? | Так как мы не можем сделать Expectimax таким образом, что все это работа снова и снова и снова, а затем никогда не заканчивается, потому что дерево бесконечно? |
Since the beginning of implementation of property laws in Brčko District, about 1,000 evictions took place of families whose right to substitute accommodation terminates, based on the new property laws. | С начала реализации законов о собственности в Районе Брчко было вселено около 1 000 семей, у которых на основе законов о собственности прекращается действие права на альтернативное жилье. |
It provides for the continuation of the membership of the Authority on a provisional basis for States which have not become parties to the Convention before the provisional application period terminates. | Раздел предусматривает сохранение членства в Органе на временной основе для тех государств, которые не стали сторонами Конвенции до окончания срока временного применения. |
Use of the first cycle of the growth terminates when the cows no longer have much left to graze on (often it is when the plant has reached the 2 knots stage ). | Эксплуата ция на первом этапе останавливается, поскольку остается мало травы для выпаса (чаще всего когда растения пройдут стадию 2 побега ). |
Louis Henkin, Foreign Affairs and the Constitution 80 (1972) ( W ar terminates relations with the enemy, and abrogates or suspends treaty obligations and the bulk of rights and duties under international law ). | Louis Henkin, Foreign Affairs and the Constitution 80 (1972) ( Война прекращает отношения с врагом и аннулирует или приостанавливает действие договорных обязательств и основной части прав и обязанностей по международному праву ). |
See also Tobin, supra note 23, at 69 ( There appears to be almost unanimous acceptance among writers, both early and modern, of the theory that war terminates alliance as between opposing belligerents ). | См. также Tobin, сноска 23 выше, at 69 ( Как представляется, существует почти полное единогласие между как учеными прошлого, так и современными учеными относительно теории, согласно которой война прекращает союзы между противостоящими воюющими сторонами ). |
Here is the main idea of the proof When A terminates its search, it has found a path whose actual cost is lower than the estimated cost of any path through any open node. | Когда A завершает поиск, он, согласно определению, нашёл путь, истинная стоимость которого меньше, чем оценка стоимости любого пути через любой открытый узел. |
So, there we have an important theorem which says that if the call by value evaluation of an expression terminates, then the call by name evaluation of that same expression will terminate also. | Это приводит нас к важной теореме, которая говорит, что если вызов выражения по значению завершается, тогда вызов того же выражения по имени также завершается. |
In addition to observing normal procedures, an employer who terminates an employment contract with an employee under 18 years of age must obtain the consent of the local labour and employment agency and the minors' board. | Прекращение трудового договора (контракта) с работником моложе 18 лет по инициативе работодателя помимо соблюдения общего порядка допускается только с согласия местного органа труда и занятости населения и комиссии по делам несовершеннолетних. |
This is then sent either to a T.38 enabled end point such as fax machine or fax server or another T.38 Gateway that converts it back to PSTN PCM or analog signal and terminates the fax on a T.30 device. | Далее данные маршрутизируются обычным способом, используя обычно транспортный протокол UDP, к месту назначения факс серверу или другому голосовому VoIP шлюзу или терминалу с поддержкой Т.38, к которому подключен обычный Т.30 факс аппарат. |
The right of control terminates when the goods have been delivered at the place of destination , or any other place designated pursuant to article 53 (d) of A CN.9 WG.III WP.32, now article 55(1) of A CN.9 WG.III WP.56 . | Право распоряжаться грузом прекращается, когда груз сдается в месте назначения или любом другом месте, указанном в соответствии со статьей 53 (d) документа A CN.9 WG.III WP.32 (в настоящее время статья 55 (1) документа A CN.9 WG.III WP.56) . |
I., Tribunal civil de Marseilles (26 October 1943) reported in Gazette du Palais, Provincial Supplement 169, November 1943 ( noting that although the outbreak of hostilities often terminates treaties, those treaties remain in force which relate to the enjoyment of private rights existing before the outbreak of hostilities. | также I. v. I., Tribunal civil de Marseilles (26 October 1943) ( отметив, что, хотя начало военных действий нередко прекращает действие договоров, остаются в силе те договоры, которые касаются соблюдения прав частных лиц, существовавших до начала военных действий. |
399 lt br gt 00 42 18,415 amp gt 00 42 20,855 lt br gt Lyudka unwell, and you precipitated her notes, 400 lt br gt 00 42 21,093 amp gt 00 42 23,236 lt br gt terminates the telephone wire .. 401 lt br gt 00 42 23,735 amp gt 00 42 25,645 lt br gt swearing on the phone! | Людка приболела, а ты осаждаешь ее записками, обрываешь телефонный провод,.. ругаешься по телефону! |
The arbitral tribunal in North Atlantic Coast Fisheries stated that i nternational Law in its modern development recognizes that a great number of treaty obligations are not annulled by war, but at most suspended by it. At first glance, this school may appear diametrically opposed to the traditional view that war ipso facto terminates treaties after an examination of the many exceptions to each view, however, they do not appear to differ drastically. | Арбитражный суд по делу о прибрежном рыболовстве в Северной Атлантике заявил, что международным правом в современной трактовке признается, что большое количество договорных обязательств не аннулируется войной, а лишь временно прекращает действовать в результате нее. |