Translation of "testifying" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

After he finished testifying he had a heart attack.
Сразу после дачи показаний с ним случился сердечный приступ.
You're thinking of testifying against some people we might know?
Ты ведь не станешь доносить на наших знакомых?
Taking Joey Doyle's life to stop him from testifying is a crucifixion.
Джо Дойл принял крестную муку за правду.
Furthermore, more attention should be devoted to victims and to witnesses testifying before the court.
С другой стороны, необходимо уделить больше внимания потерпевшим и свидетелям, которые должны будут давать показания в суде.
64 113 Summary, the trial against Bühler, Law Report, United Nations War Crimes Commission, 1949 Videoclip, Part I, Bühler testifying at the Nuremberg Trials (in German) Videoclip, Part II, Bühler testifying at the Nuremberg Trials (in German)
64 113 Summary, the trial against Bühler, Law Report, United Nations War Crimes Commission, 1949 Videoclip, Part I, Bühler testifying at the Nuremberg Trials (in German) Videoclip, Part II, Bühler testifying at the Nuremberg Trials (in German)
testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus.
возвещая Иудеям и Еллинам покаяние пред Богом и веру в Господа нашего Иисуса Христа.
Because if we did, that guy would be in front of the Senate, still testifying over Abu Ghraib.
Если бы он был, он стоял бы сейчас перед Сенатом, давая показания по Абу Грейб.
In United States v. Microsoft , he was a witness for the United States Department of Justice, testifying against Microsoft.
В судебном разбирательстве Теванян был свидетелем Департамента юстиции США, давая показания против Microsoft.
I tell the truth in Christ. I am not lying, my conscience testifying with me in the Holy Spirit,
Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом,
Today the Committee heard credible international organizations testifying to genocide, sexual abuse and ethnic liquidation against the East Timorese.
Сегодня Комитет заслушал свидетельства авторитетных международных организаций в отношении геноцида, сексуальных злоупотреблений и этнической чистки в отношении жителей Восточного Тимора.
Getting the facts to the public, testifying for what you know is right... against what you know is wrong.
Можно публично говорить о том, что хорошо, а что плохо.
Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.
возвещая Иудеям и Еллинам покаяние пред Богом и веру в Господа нашего Иисуса Христа.
It provides information testifying to the fact that the martyr Hayil Abu Zeid died of cancer while in Israeli detention.
В нем содержится информация, свидетельствующая о том, что Хаиль Абу Зейд, находясь в израильской тюрьме, умер от рака смертью мученика.
The punishment shall be averted from her by her testifying with four oaths sworn by Allah that he is indeed lying,
И отклоняется от нее от жены наказание побиение камнями до смерти , если она засвидетельствует четырьмя свидетельствами Аллахом, что он ее муж однозначно из числа лжецов,
A booklet in French, English and Kinyarwanda on testifying in the Tribunal is available to advise witnesses on the applicable procedures.
Для осведомления свидетелей с применимыми процедурами имеется буклет, посвященный даче показаний в Трибунале, на французском и английском языках и киньяруанда.
Please specify if victims of trafficking can access witness protection services when testifying in cases against procurers or owners of commercial establishments.
Пожалуйста, уточните, имеют ли жертвы торговли людьми доступ к услугам по защите свидетелей при даче показаний по делам, возбужденным против сводников либо владельцев коммерческих предприятий.
In addition, police are enjoined from eliciting complaints about trafficking and are reminded that testifying victims are not to be held in detention.
Кроме того, полиции запрещено склонять к даче показаний о незаконной торговле и ее внимание привлекается к тому, что дающих свидетельские показания потерпевших нельзя заключать под стражу.
Kazakhstan had been a member since 2000 of the Nuclear Suppliers Group, thus testifying to its commitment to comply with internationally accepted standards.
С 2000 года Казахстан является членом Группы ядерных поставщиков, что свидетельствует о его стремлении соответствовать международно признанным нормам.
In particular, Mr. Gentles apos uncle supported his alibi defence, testifying that he had been home with him at the time in question.
В частности, дядя г на Джентлеса подтвердил алиби автора и дал показания о том, что г н Джентлес в это время находился дома вместе с ним.
German MP Hans Christian Ströbele on Thursday met Mr Snowden in Russia, where he has been granted asylum, to discuss him testifying in Germany.
Немецкий депутат Ханс Кристиан Штрёбеле в четверг встретился с г ном Сноуденом в России, где ему предоставлено убежище, чтобы обсудить его дачу показаний в Германии.
But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
А когда пришли из Македонии Сила и Тимофей, то Павел понуждаем был духом свидетельствовать Иудеям, что Иисус есть Христос.
(c) Reported harassment, intimidation and threats faced by witnesses and victims testifying in proceedings and the lack of adequate protection by the State party
c) притеснения, запугивания и угроз, которым, согласно сообщениям, подвергаются свидетели и потерпевшие, дающие показания в ходе судопроизводства, а также отсутствия надлежащей защиты со стороны государства участника
The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, was testifying about it.
Народ, бывший с Ним прежде, свидетельствовал, что Он вызвал из гроба Лазаря и воскресил его из мертвых.
Lady, I've seen this guy three times in my life... and all three times he was on a witness stand testifying that someone was nuts.
Леди, я видел этого парня всего три раза и все три раза он свидетельствовал о том, что ктото слетел с катушек.
LONDON Testifying recently before a United States congressional committee, former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan said that the recent financial meltdown had shattered his intellectual structure.
ЛОНДОН Бывший председатель Федеральной резервной системы Алан Гринспэн, который не так давно выступил в качестве свидетеля перед комиссией конгресса Соединенных Штатов, сказал, что наступивший финансовый кризис разрушило его интеллектуальную структуру .
She was given this right despite the fact that she had run away from her husband and that there had been numerous servants testifying against her.
Ей было дано это право, несмотря на то, что она сбежала от мужа, и многие при дворе высказывались против неё.
God also testifying with them, both by signs and wonders, by various works of power, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will?
при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, и различнымисилами, и раздаянием Духа Святаго по Его воле?
in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them)
они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чем свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую)
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.
Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
Сие кратко написал я вам чрез Силуана, верного, как думаю, вашего брата, чтобы уверить вас, утешая и свидетельствуя, что это истинная благодать Божия, в которой вы стоите.
Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen,
Но, получив помощь от Бога, я до сего дня стою, свидетельствуя малому и великому, ничего не говоря, кроме того, о чем пророки и Моисей говорили, что это будет,
It would also include those who have been victimized by hate crime and witnesses, especially child witnesses, who may be re victimized as a consequence of testifying in an adversarial setting.
Сюда же относятся жертвы преступлений на почве ненависти, а также свидетели, особенно свидетели дети, которые рискуют вновь стать потерпевшими после дачи ими показаний в присутствии обвиняемых.
By denying the defendant the opportunity to supplement his initial statement and to introduce new evidence testifying to his innocence, the prosecutor's office violated Mr. Martínez Ramírez' right to a legal defence.
Отказав ему в возможности дополнить свои показания на следствии и представить новые доказательства своей невиновности, прокурор нарушил материальное право г на Мартинеса Ромиреса на защиту.
Testifying in court on August 10, one of Janysh s former bodyguards claimed that his then boss had threatened to rip his head off if he ever told anyone of his connection to Sadyrkulov s demise.
Во время дачи показаний в суде 10 августа один из бывших телохранителей Жаныша заявил, что его тогда еще босс угрожал ему оторвать голову , если тот расскажет кому то о его причастности к смерти Садыркулова.
By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts and by it he being dead yet speaketh.
Верою Авель принес Богу жертву лучшую, нежели Каин ею получил свидетельство, что он праведен, как засвидетельствовал Бог о дарах его ею он и по смерти говорит еще.
You were unable to hide yourselves from your hearing, and your sight, and your skins, to prevent them from testifying against you, and you imagined that God was unaware of much of what you do.
И вы не скрывались (от совершения грехов) (опасаясь), что будут свидетельствовать против вас ваш слух, зрение и кожи (в День Суда), но вы думали, что Аллах не знает много из того, что вы делаете (из грехов).
You were unable to hide yourselves from your hearing, and your sight, and your skins, to prevent them from testifying against you, and you imagined that God was unaware of much of what you do.
И не могли вы спрятаться, чтобы не свидетельствовали против вас ваш слух, зрение и кожи, но вы думали, что Аллах не знает много из того, что вы делаете.
You were unable to hide yourselves from your hearing, and your sight, and your skins, to prevent them from testifying against you, and you imagined that God was unaware of much of what you do.
Вы совершали грехи и думали, что Аллах не ведает о ваших деяниях. Именно это заблуждение толкало вас на неповиновение Аллаху, и оно стало причиной вашей погибели и вашего несчастья.
You were unable to hide yourselves from your hearing, and your sight, and your skins, to prevent them from testifying against you, and you imagined that God was unaware of much of what you do.
Вы не укрывались от свидетельств вашего слуха, ваших взоров и вашей кожи. Но вы предполагали, что Аллах не знает многого из того, что вы совершали.
You were unable to hide yourselves from your hearing, and your sight, and your skins, to prevent them from testifying against you, and you imagined that God was unaware of much of what you do.
И не могли вы скрыть ваших скверных деяний от своих частей тела, боясь, чтобы не свидетельствовали против вас ваш слух, зрение и кожа. Вы думали, что Аллах не знает много из того, что вы делаете, ибо вы скрыто вершите ваши деяния.
You were unable to hide yourselves from your hearing, and your sight, and your skins, to prevent them from testifying against you, and you imagined that God was unaware of much of what you do.
И вам не укрыться от свидетельств ушей ваших, и глаз ваших, и кожи, которая осязает , сколько бы вы ни рассчитывали, что Аллах не узнает многого из того, что вы делали.
You were unable to hide yourselves from your hearing, and your sight, and your skins, to prevent them from testifying against you, and you imagined that God was unaware of much of what you do.
И не могли вы схорониться, Чтобы свидетелями против вас не стали Ни ваше зрение, ни слух, ни кожа Но все ж вы думали, Что много из того, в чем вы грешны, Не ведает Аллах!
You were unable to hide yourselves from your hearing, and your sight, and your skins, to prevent them from testifying against you, and you imagined that God was unaware of much of what you do.
Нельзя было вам укрыться так, что бы не свидетельствовали о вас ни ваши уши, ни ваши очи, ни ваши кожи, хотя вы и мыслили, что Бог не знает многого из того из того, что делали вы.
Hast thou not observed those unto whom is vouchsafed a portion of the Book testifying to idols and devils, and saying of those who have disbelieved these are better guided as regards the way than the believers?
Разве ты не видел тех, которым дарована часть писания, они веруют в джибта и тагута и говорят о тех, которые не веровали Эти вернее путем, чем те, которые уверовали .
Hast thou not observed those unto whom is vouchsafed a portion of the Book testifying to idols and devils, and saying of those who have disbelieved these are better guided as regards the way than the believers?
Разве ты не видел тех, кому дана часть Писания? Они веруют в джибта и тагута и говорят ради неверующих Эти следуют более верным путем, чем верующие .