Translation of "the consequences were" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consequences - translation : The consequences were - translation : Were - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But there were consequences. | Но без последствий не обошлось. |
Not all of the consequences were disastrous. | Не все последствия были катастрофическими. |
Not surprisingly, the environmental consequences were highly negative. | Не удивительно, что экологические последствия были весьма негативными. |
The consequences of Armenia's war with Turkey were severe. | Последствия войны Республики с Турцией были тяжелыми. |
You were having fun, without worrying about the consequences. | Забавляешься с бабами, не думая о последствиях. Еще и полицейского поколотил в моей округе. |
The consequences of my crime were unexpected... numerous and varied. | Последствия моего преступления были неожиданны, многочисленны и разнообразны. |
Consequences As a result of the accident, 75 people were killed. | В результате аварии погибло 75 человек, пострадало 13 человек. |
Their adverse consequences had lingered even after the crises were resolved. | Их отрицательные последствия ощущались даже после урегулирования кризисов. |
Of course, there were no consequences whatsoever for Cheney. | Конечно, для Чейни не было никаких последствий. |
The consequences of the revision of Portuguese mortality data were also discussed. | Были также обсуждены последствия пересмотра данных о смертности по Португалии. |
The conflicts in Croatia and Bosnia were closely related in their consequences. | 30. Конфликты в Хорватии и Боснии тесно связаны по своим последствиям. |
But what was not good, the consequences of that were three things. | Но состояние психологии не было хорошим из за трёх последствий этих успехов. |
The proliferation of land mines had tragic consequences long after a conflict had ended and their economic consequences were devastating for the developing nations. | Установка мин имеет трагические последствия по прошествии значительного времени после окончания конфликта и оказывает разрушительное воздействие на экономику развивающихся стран. |
With respect to the exact nature of these consequences, differing views were expressed. | В отношении конкретного характера таких последствий были высказаны различные мнения. |
consequences for the | ные последствия для уста |
The wider consequences of small arms proliferation were less quantifiable, but no less palpable. | Труднее поддаются количественной оценке, являясь, однако, не менее реальными, тяжелые последствия их распространения. |
The consequences for the area and for the population that remained under the occupation were devastating. | Последствия для Украины и для населения, которые оставались под оккупацией длительное время, были разрушительными. |
States were opposed to such provisions, which were aimed chiefly at avoiding the consequences of conventionalization of the customary rule. | По сути государства возражают против такого положения, стремясь прежде всего избежать последствий конвенциализации нормы обычного права. |
When there were consequences of this disillusionment, Nemtsov knew that, he knew how painful were those times. | Когда всплыли последствия этого разочарования, Немцов знал это, он знал, какими мучительными были те времена. |
None of us can foresee what the consequences would be if we were to fail. | Никто из нас не может предвидеть, какими будут последствия, если мы потерпим неудачу . |
It was therefore necessary to find lasting solutions, since the consequences of inaction were incalculable. | В то же время необходимо изыскать долговременные решения, поскольку бездействие приведет к непредсказуемым последствиям. |
The consequences are devastating. | Последствия всего этого просто ужасающие. |
I know the consequences. | Я знаю о последствиях. |
I understand the consequences. | Я осознаю последствия. |
CONSEQUENCES OF THE IRAQI | ПОСЛЕДСТВИЯ ИРАКСКОЙ ОККУПАЦИИ |
The consequences actually matter. | В на самом деле имеет последствия. |
The consequences were most profound in what were the countries of the Soviet empire, but they extended to other regions as well. | Последствия были наиболее серьезными в странах, которые когда то входили в советскую империю, но они распространялись и на другие регионы. |
The spy remained behind, too frightened of the consequences if he were caught escaping with the others. | Шпион остался внутри, слишком напуганный последствиями в случае, если он будет пойман вместе с остальными. |
But what were the consequences of neglecting these aspects of the development policy challenge in the 1990s? | Но каковы же были последствия игнорирования этих аспектов целей политики в области развития в 90 х годах? |
Unexpected consequences | Неожиданные последствия |
Unintended Consequences. | Unintended Consequences. |
What consequences? | Чем расплачиваться? |
THE CONSEQUENCES OF THE ACCIDENT | С ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ ПО ЛИКВИДАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ АВАРИИ |
minimize the consequences of the | смягчения и минимизации последствий |
Even if the result would have been longer term stability, the immediate political consequences were too unpleasant. | Даже если подобные уступки могли предоставить шанс на достижение долгосрочной стабильности, их непосредственные политические последствия казались слишком неприятными. |
Moreover, the international community should endeavour to prevent the disastrous consequences with which conflicts were usually fraught. | Кроме того, международному сообществу следует стремиться к предупреждению катастрофических последствий, которыми, как правило, чреваты различные конфликты. |
Those consequences were in the past and in the present, whereas the guarantees placed themselves in the future. | Эти последствия имеют отношение к прошлому и к настоящему, а гарантии к будущему. |
Consequences of the Iraq War | Последствия войны в Ираке |
European attitudes demonstrate the consequences. | Такие европейские подходы имеют свои последствия. |
The consequences could be disastrous. | Последствия могут быть пагубными. |
The Consequences of Angela Merkel | Выводы Ангелы Меркель |
The Consequences of Korean Extremism | Последствия корейского экстремизма |
The International Consequences of 1989 | Международные последствия 1989 года |
Little do the consequences matter! | Не очень важно, какие будут последствия! |
The consequences of movie censorship | Последствия киноцензуры |
Related searches : Eliminate The Consequences - Regarding The Consequences - Assess The Consequences - Accept The Consequences - Knowing The Consequences - Overcome The Consequences - Bear The Consequences - Hazard The Consequences - Consider The Consequences - Carry The Consequences - Considering The Consequences - Know The Consequences - Address The Consequences