Translation of "the " to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
The heavier the hand, it seems, the stronger the resistance the stronger the resistance, the heavier the hand. | Кажется, чем тяжелее рука, тем сильнее сопротивление. Чем сильнее сопротивление, тем тяжелее рука. |
The warmer the temperature is, the quicker the lifecycle, and the cooler the temperature is the slower the lifecycle. | 1997(1996) Classification of the subfamilies of Cleridae (Coleoptera Cleroidea). |
The apex of the probe defines the resolution of the microscope, the sharper the probe the better the resolution. | Eibl RH, First measurement of physiologic VLA 4 activation by SDF 1 at the single molecule level on a living cell. |
The also houses the (the Cathedral), the Baptistry and the (the monumental cemetery). | Пизанский собор () Баптистерий Сан Джованни () работы Диатисальви и Дж. |
the Maremmano, the Marsicano, the Aquilano, the Pescocostanzo, the Maiella, and the Peligno. | Мареммо абруцкая овчарка (маремма, Мареммано Абруццезе) описание породы |
For the For the For the For the For the | За Республику Казахстан Н. НАЗАРБАЕВ Russian |
The lawyers, the judges, the policemen, the doctors, the engineers, the civil servants those are the leaders. | Юристы, судьи, полицейские, доктора, инженеры, государственные служащие... это лидеры. |
then Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites, | Тогда то. Рехум советник и Шимшай писец и прочие товарищи их, Динеи и Афарсафхеи, Тарпелеи, Апарсы, Арехьяне, Вавилоняне, Сусанцы, Даги, Еламитяне, |
The smaller the step, the finer the detail of the scan. | Чем меньше шаг, тем четче сканирование. |
The higher the temperature, the higher the energy the gases have. | Чем выше температура, тем выше энергия газа. |
The greater the pitch of the spiral, the tighter the turns. | Чем больше шаг спирали, тем плотнее вращение. |
Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites, | Тогда то. Рехум советник и Шимшай писец и прочие товарищи их, Динеи и Афарсафхеи, Тарпелеи, Апарсы, Арехьяне, Вавилоняне, Сусанцы, Даги, Еламитяне, |
The bigger the bubble, the greater the collapse. | Чем больше пузырь, тем больше взрыв. |
The drier the environment, the worse the problem. | Рем Ñ ÑƒÑˆÐµ Ð¾ÐºÑ ÑƒÐ Ð ÑŽÑ Ð Ñ Ñ Ñ ÐµÐ Ð , Ñ ÐµÐ¼ Ñ ÐµÑ ÑŒÐµÐ Ð½ÐµÐµ Ð Ñ Ð¾Ð Ð ÐµÐ¼Ð . |
The greater the rise, the greater the fall. | Чем выше рост, тем глубже падение. |
The prouder the individual, the harsher the punishment. | Чем более человек гордый, тем наказание строже. |
The higher the density, the faster the velocity. | Плотность почвы важно знать не только в сельском хозяйстве. |
The younger the female, the higher the rank. | ) Mammal Species of the World. |
The dictionary, the dictionary, the dictionary, the dictionary. | Словарь, Словарь, Словарь, Словарь . |
The smaller the area, the bigger the pressure. | Чем меньше площадь, тем больше давление. |
The better the process, the less the friction. | Чем лучше процесс, тем меньше трение. |
The bigger the EU, the greater the benefits | Преимущества расширения ЕС |
The Rances, the Peterses, the Perrys, the Joadses. | Рэнсов, Питерсов, Перри, Джоудов... |
The nets, the mast, the oars, the sail. | сети, весла, парус. |
The mosques, the minarets, the elephants, the snakes. | ћечети... минареты... слоны... змеи. |
The greater the artist, the greater the art. | Чем больше художник, тем лучше искусство. |
The most important ones are the Kintrishi, the Chakvistskali, the Acharistskali, the Ochkhamuri, the Achkva, the Dekhva, etc. | 26 октября 2010 года Парламент Грузии в третьем, окончательном чтении принял законопроект О свободной туристической зоне Кобулети . |
The lower the rate, the smaller the file and the more significant the quality loss. | It contains all necessary patches, samples, tracks and settings to play the file. |
however the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead, | золото, серебро, медь, железо, олово и свинец, |
the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder, | храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца, |
Only the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead, | золото, серебро, медь, железо, олово и свинец, |
The taller the man, the more rarefied the atmosphere, and the less the air resistance. | Чем выше человек, тем разреженней атмосфера и меньше сопротивление воздуха. |
The power control, the ego, the mind games, the hate, the humiliation. | Силовое давление, раздутое эго, психологические игры, ненависть, унижение. |
The Knower of the Invisible and the Visible the Grand, the Supreme. | (Он) Знающий сокровенное то, что не видно и явное, Великий (Своей сущностью, именами и описаниями), Всевышний (Который превыше всех Своих творений Своей сущностью и могуществом)! |
The Knower of the Unseen and the Seen, the Almighty, the Wise. | Знающий сокровенное и явное, Величественный, Мудрый! |
The Knower of the Invisible and the Visible the Grand, the Supreme. | Знающий скрытое и явное, великий, превознесенный! |
The Knower of the Unseen and the Seen, the Almighty, the Wise. | знающий сокровенное и явное, велик, мудр! |
The Knower of the Invisible and the Visible the Grand, the Supreme. | Этот срок нельзя приблизить или отложить, а эту меру нельзя увеличить или уменьшить. А если это происходит, то всегда соответствует божественной мудрости и божественному знанию. |
The Knower of the Unseen and the Seen, the Almighty, the Wise. | Он ведает о сокровенном и явном, знает все о воинстве, о котором не ведомо людям, а также о тех тварях, которых люди могут увидеть на земле. Он могущественен, и никто не в силах одолеть Его или воспротивиться Его воле. |
The Knower of the Invisible and the Visible the Grand, the Supreme. | Он Ведающий сокровенное и явное, Большой, Превознесшийся. |
The Knower of the Unseen and the Seen, the Almighty, the Wise. | Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Мудрый. |
The Knower of the Invisible and the Visible the Grand, the Supreme. | Аллах знает скрытое, которое мы не можем постигать своими органами чувств, и знает явное лучше нас. Поистине, Всевышний возвышен и превыше всего, что в небесах и на земле! |
The Knower of the Unseen and the Seen, the Almighty, the Wise. | Он Всесильный, Всемогущий! Он мудр в устроении Своих созданий Он ставит каждую вещь на своё место. |
The Knower of the Invisible and the Visible the Grand, the Supreme. | Он знает сокровенное и явное, Он велик и превыше всего. |
The Knower of the Unseen and the Seen, the Almighty, the Wise. | ведающий сокровенное и явное, великий, мудрый. |