Translation of "throws" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He throws the ball, catches it, throws it again. | Он бросает мячик, ловит его, снова бросает. |
Throws them down. | Бросает их вниз. |
He throws blind. | Он метает вслепую! Вслепую. Максимальный риск. |
She throws it behind her. | Она отбрасывает ее. |
Throws herself on the bed. | Бросается на кровать. |
Belinda throws him her handkerchief. | Белинда бросает ему свой носовой платок |
She throws herself at Ashley. | Она так и кидается на Эшли. |
Seven main bearings and six throws. | Семь коренных и шесть шатунных шеек. |
So I get three free throws. | Поэтому я делаю три свободных броска. И у меня снова шансы попасть 80 . |
It throws everybody for a loss. | Это оставит их ни с чем |
It throws you out of gear. | Это выбивает из колеи... |
He throws the cache into the river. | Флинн топит их в реке. |
And the earth throws out its burdens, | и (затем после второго дуновения в Рог) выведет земля (из себя) свои ноши умерших и сокровища , |
And the earth throws out its burdens, | и изведет земля свои ноши, |
And the earth throws out its burdens, | когда земля извергнет свою ношу, |
And the earth throws out its burdens, | и извергнет изнутри все сокровища и мертвецов, |
And the earth throws out its burdens, | и извергнет то, что в ее чреве, |
And the earth throws out its burdens, | И на поверхность бремя тяжкое свое извергнет |
And the earth throws out its burdens, | Когда извергнет земля бремена свои, |
And the earth throws out its burdens. | и (затем после второго дуновения в Рог) выведет земля (из себя) свои ноши умерших и сокровища , |
And the earth throws out its burdens. | и изведет земля свои ноши, |
And the earth throws out its burdens. | когда земля извергнет свою ношу, |
And the earth throws out its burdens. | и извергнет изнутри все сокровища и мертвецов, |
And the earth throws out its burdens. | и извергнет то, что в ее чреве, |
And the earth throws out its burdens. | И на поверхность бремя тяжкое свое извергнет |
And the earth throws out its burdens. | Когда извергнет земля бремена свои, |
it indeed throws up sparks like castles, | Ведь он Ад выбрасывает (такие большие) искры, (каждая из которых по величине) как замок, |
it indeed throws up sparks like castles, | Ведь оно бросает искры, как замки, |
it indeed throws up sparks like castles, | а он бросает искры, подобные замку, |
it indeed throws up sparks like castles, | Ведь адский огонь низвергает искры величиной с огромный дворец, |
it indeed throws up sparks like castles, | Ведь он (т. е. огонь) бросает искры огромные , как поленья, |
it indeed throws up sparks like castles, | Она выбрасывает (огненные) искры, Гигантские, как башни (зАмка), |
it indeed throws up sparks like castles, | Он будет извергать искры, величиной как башни, |
But anyway, I have three free throws. | Ну, ладно, я делаю три свободных броска. |
It's the moustache that throws you off. | Без усов вы меня не узнаёте. |
She throws herself into her lawyer's arms.... | Потом они сильно ссорятся и она бросается в объятия своего адвоката. |
Of course. Harras always throws great parties. | Разумеется, там же Харрас. |
Then he throws his helmet in the air. | Он в ярости швыряет свой шлем и он летит в одну сторону, |
Nigerian Senate throws out anti social media bill | Сенат Нигерии отклоняет законопроект против социальных медиа |
The tree throws its shadow over the wall. | Дерево бросает тень на стену. |
Indeed hell throws up sparks like huge castles. | Ведь он Ад выбрасывает (такие большие) искры, (каждая из которых по величине) как замок, |
Indeed hell throws up sparks like huge castles. | Ведь оно бросает искры, как замки, |
Indeed hell throws up sparks like huge castles. | а он бросает искры, подобные замку, |
Indeed hell throws up sparks like huge castles. | Ведь адский огонь низвергает искры величиной с огромный дворец, |
Indeed hell throws up sparks like huge castles. | Ведь он (т. е. огонь) бросает искры огромные , как поленья, |