Translation of "to all" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

All belongs to all.
Всё принадлежит всем.
Work is all in all to me.
Работа для меня всё.
She is all in all to him.
Она для него всё.
It's all going to be all right.
Всё будет хорошо.
It's all going to be all right.
Все будет хорошо.
All to be hanged! All of them!
Всех повесить Всех!
Merry Christmas to all, and to all a good night!
С Рождеством Христовым всех, и всем спокойной ночи!
All go to one place. All are from the dust, and all turn to dust again.
Все идет в одно место все произошло из праха и все возвратится в прах.
Above all, we appeal to all States to do just that.
Прежде всего, мы обращаемся ко всем государствам с призывом именно так и поступить.
To bring relief by all available means to all disaster victims
оказание помощи всеми доступными средствами всем жертвам стихийных бедствий
Good night to you all, and to all, a good night.
Всем до свидания.
Congratulations to all!
Поздравляю всех!
All to Desktop
Все на рабочий стол
Reply to All...
Ответить всем...
Reply to All
Ответ всемTemplate type for forwarding messages.
Reply to All
Проверить почту в этой папке
Zoom to All
Масштаб
Yes to All
Да для всехQDialogButtonBox
No to All
Нет для всехQDialogButtonBox
TO ALL ADMINISTRATIONS
АДРЕСАТ ВСЕ АДМИНИСТРАЦИИ
All to go?
все пойдут?
To all officers
Всем офицерам!
To all machine.
Полный вперёд.
All to assembly!
На вече!
All those principles applied equally to all States.
Все эти принципы в равной мере применимы ко всем государствам.
It's all right for all you to talk.
Вам легко говорить.
All right, that's all there is to it.
Все одно к одному.
We bow down all the time to all sorts of people and to all sorts of circumstances.
Это пустое позёрство. Мы постоянно склоняемся перед разными людьми и разными обстоятельствами.
Nothing at all to do, nothing at all to do about anything!
Совсем, совсем! Вообще ничего о чем бы то ни было.
Is this tie all right to wear to work? Quite all right.
Мой галстук подходит для работы?
After all I've done to help, you have to spoil it all.
Я сделал все, чтобы помочь, а ты все испортила.
Set a man to watch all night,Watch all night, watch all night,Set a man to watch all night,My fair lady.
Set a man to watch all night,Watch all night, watch all night,Set a man to watch all night,My fair lady.
Surely God is All gentle to men, All compassionate.
Поистине, Аллах к людям однозначно, сострадателен, милосерден!
Surely God is to you All gentle, All compassionate.
И поистине, Аллах к вам, однозначно, сострадателен, милосерден!
Surely God is All gentle to men, All compassionate.
Поистине, Аллах к людям кроток, милостив!
Surely God is to you All gentle, All compassionate.
Поистине, Аллах к вам кроток, милостив!
Surely God is All gentle to men, All compassionate.
Он желает для них только добра, тогда как они сами желают для себя премного зла. Что же касается Божьей милости, то именно благодаря ей люди господствуют на земле.
Surely God is to you All gentle, All compassionate.
Воистину, среди прекрасных имен Аллаха Сострадательный, Милосердный. Он проявляет к вам больше сострадания, чем мать к своему ребенку.
Surely God is All gentle to men, All compassionate.
Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям.
Surely God is to you All gentle, All compassionate.
Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к вам.
Surely God is All gentle to men, All compassionate.
Аллах хвала Ему! кроток и милостив к Своим рабам и создаёт им условия для доброй жизни. Неужели после этого люди не поклоняются Ему и не благодарят Его искренне?
Surely God is to you All gentle, All compassionate.
Поистине, милости Аллаха и Его милосердие к вам велики!
Surely God is All gentle to men, All compassionate.
Воистину, Аллах сочувствует людям, милосерден к ним.
Surely God is to you All gentle, All compassionate.
Воистину, Аллах кроток, милосерден к вам.
Surely God is to you All gentle, All compassionate.
Истинно, Бог благ, милосерд к вам.