Translation of "to be rife" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Rife - translation : To be rife - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Corruption is rife.
Распространена коррупция.
Unemployment is rife.
Безработица продолжает расти.
It is rife here.
Оно распространено здесь.
The year ahead will be challenging and rife with uncertainty.
Следующий год будет сложным и чреват неизвестностью.
Anger is especially rife among young people.
Гнев особенно распространён среди молодёжи.
The market is thus rife with distortions.
Таким образом, данный рынок полон искажений.
Homosexuality was decriminalised in China in 1997, but discrimination against LGBT people is said to be rife.
Гомосексуальность была декриминализована в Китае в 1997 году, но дискриминация ЛГБТ персон считается обычным делом.
Social media was rife with demands of JusticeforJisha.
Социальные медиа часто требовали JusticeforJisha ( СправедливостьдляДжиши).
Poverty, marginalisation, discrimination and instability are rife here.
Здесь правят бал бедность, маргинализация, дискриминация и нестабильность.
Unfortunately, the world is rife with discrimination and poverty.
К сожалению, мир изобилует примерами дискриминации и нищеты.
Chinese capitalism, too, is rife with corruption and self dealing.
Китайский капитализм также изобилует коррупцией и деятельностью в личных интересах.
Tales of cheating on school and college tests are rife.
Истории о мошенничестве на экзаменах в школе и колледже обычное дело.
The public shrieked and public condemnation of abortion was rife.
Крик общественного и государственного осуждения абортов был очень громким.
The proposal is also rife with latent conflict of interest issues.
В предложении также присутствует скрытый конфликт интересов.
China is rife with overinvestment in physical capital, infrastructure, and property.
В Китае наблюдается избыточное инвестирование в основной капитал, инфраструктуру и собственность.
Unemployment was high, and poverty and other social problems were rife.
Безработица была очень высока, а нищета и другие социальные проблемы встали очень остро.
Despite enhanced security measures, violence was rife during the election campaign.
Несмотря на то что были приняты усиленные меры по обеспечению безопасности, избирательная кампания характеризовалась разгулом насилия.
Child prostitution is rife in both Canada and the United States.
Детская проституция процветает как в Канаде, так и в Соединенных Штатах.
To this end, Cooper travelled to Argentina as he felt the country was rife with revolutionary potential.
С этой целью Купер переехал в Аргентину, которую считал наиболее подходящей страной с революционным потенциалом.
Indeed, the entire financial sector was rife with agency problems and externalities.
Фактически, весь финансовый сектор кишит проблемами с агентствами и внешними факторами.
Yes, the country is rife with human rights abuses and grinding poverty.
Да, страну отличает крайняя нищета и постоянные нарушения прав человека.
Accusations and counter accusations are rife and aggravate the ongoing political polarization.
Обвинения и встречные обвинения звучат повсюду и еще более усугубляют нынешнюю политическую поляризацию.
Other diseases such as malaria, tuberculosis, typhoid or cholera were also rife.
Свирепствуют другие заболевания, такие, как малярия, туберкулез, тиф и холера.
Accusations and counter accusations are rife and fuel a strongly polarized political debate.
Непрерывный поток обвинений и встречных обвинений подогревает политический спор, характеризующийся сильной поляризацией мнений.
Germany's experience with treason is rife with paradox but may point toward the future.
Немецкий опыт в отношении предательства полон парадоксов, но он, возможно, указывает на то, как это все будет выглядеть в будущем.
Mockery of retiring Chinse President Jiang Zemin's theory of the Three Represents is rife.
Над теорией уходящего в отставку китайского президента Цзян Цзэминя Три представителя часто насмехаются.
In the camps, frustration and resentment were rife, leading to clashes between refugees and authorities and violence, including SGBV.
Отчаяние и возмущение обитателей лагерей сплошь и рядом приводят к стычкам между беженцами и властями, а также к насилию, включая СННГ.
Indeed, Europe is now rife with talk about junking it, as well as with discussions about how to fix it.
В самом деле, Европа сейчас полна разговоров о том, как от него избавиться, а также дискуссий о том, как привести его в порядок.
The escape of around 30,000 North Korean defectors to South Korea might not seem like a storyline rife with laughter.
Казалось бы, история побега почти 30 000 жителей Северной Кореи в Южную не самая подходящая тема для шуток.
These accounts should be frozen, despite the difficulty in doing so in a world rife with secret banking and nominee accounts that disguise true ownership.
По сообщениям из достоверных печатных источников, Мугабе и его приспешники за прошлый год скопили на заграничных счетах миллионы долларов.
These accounts should be frozen, despite the difficulty in doing so in a world rife with secret banking and nominee accounts that disguise true ownership.
Эти счета должны быть заморожены, несмотря на сложности выполнения этой процедуры в мире, изобилующем секретными банковскими операциями и счетами, открытыми на фиктивных лиц, что маскирует истинных владельцев.
Sources of dis putes will be rife with a foreign partner, because of the unavoidable differences in objec tives, cultural backgrounds, ways of communicating and behaving, etc.
Возникновение споров с западным партнером является обычным из за неизбежных различий в мотивации, культуре, способах общения и поведения.
Tension is rife because, although the economy is a shambles, no one is doing anything about it.
Напряжение нарастает, потому что хотя экономика и еле волочит ноги, никто не предпринимает никаких мер.
South African people are angry and tired of the inequality that is so rife in our country.
Жители ЮАР устали от процветающего в стране неравенства.
Our mental models are incomplete they're inconsistent they change over time and they're often rife with superstition.
Наши ментальные модели являются неполными они несовместимы они меняются с течением времени и они часто изобилуют суеверие.
Greece s public sector is rife with clientelism (to gain votes) and cronyism (to gain favors) far more so than in other parts of Europe.
Государственный сектор Греции изобилует клиентелизмом (ради получения голосов) и кумовством (для получения содействия) в значительно большей степени, чем остальная Европа.
Moreover, this arrangement is often rife with conflicts of interest for example, arbitrators may be a judge in one case and an advocate in a related case.
Кроме того, этот механизм часто изобилует конфликтами интересов например, арбитры могут быть судьей в одном случае и защитником в связанном случае.
China s legal system is highly politicised and as a result the case against Pu is rife with irregularities.
Правовая система Китая чрезвычайно политизирована и, как в случае дела против Пу, изобилует нарушениями.
Illegal harvesting is rife and violent conflicts now occur over natural ginseng patches in formerly peaceful rural communities.
Из за незаконного сбора урожая распространились яростные конфликты за каждый участок с диким женьшенем в ранее мирных сельских общинах.
Most countries in which this phenomenon is particularly rife have set up awareness, information and other action programmes to combat female genital mutilation.
Большинство стран, особенно пораженных этим явлением, разработали программы информационно разъяснительной работы и борьбы с КЖО.
And assessments of how the shutdown will affect the Republican Party s fortunes in the 2014 midterm elections are rife.
А относительно того, как прекращение работы правительства повлияет на судьбу Республиканской партии в промежуточных выборах 2014 года, изобилуют различные оценки.
Indeed, the decades following it have been rife with bloody conflicts in which entire population groups have been murdered.
Действительно, последующие десятилетия изобиловали кровавыми конфликтами, в которых были уничтожены целые группы населения.
Moreover, rumors are rife that he is now being attacked for his behavior by members of his own party.
Кроме того, ходят слухи, что теперь он подвергается нападкам за свое поведение со стороны членов его собственной партии.
According to the festival committee, speculations about special forces and marksmen stationed along the parade route were rife, despite the security risks being low.
Как сообщил оргкомитет мероприятия, несмотря на отсутствие явных угроз общественному спокойствию, для охраны порядка по ходу шествия обсуждалась необходимость привлечения отрядов специального назначения, а также снайперов.
A number of factors today indicate that the abhorrent system of apartheid will inevitably be eradicated, even if tensions are still rife and there are still scenes of violence.
Ряд факторов говорит сегодня о том, что отвратительная система апартеида будет неизбежно ликвидирована, несмотря на то, что напряженность по прежнему сохраняется и по прежнему имеют место случаи насилия.

 

Related searches : Was Rife - Is Rife - Corruption Is Rife - Are Rife With - Poverty Is Rife - Is Rife With - Speculation Is Rife - Rumours Are Rife - Competition Is Rife - Rumours Were Rife - Be To Be - To Be Opposite