Translation of "tokens" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tokens | Управление цветом... |
Connected tokens Connected tokens are tokens that must be physically connected to the computer with which the user is authenticating. | Токены с подключением должны быть физически связаны с компьютером, на котором пользователь проходит проверку подлинности (аутентификацию). |
Contactless tokens Unlike connected tokens, contactless tokens form a logical connection to the client computer but do not require a physical connection. | В отличие от токенов с подключением, беспроводные токены формируют логическую связь с компьютером клиента и не требуют физического подключения. |
and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings. | У одного из них есть ведро с предметами, имеющими разное значение. |
Its tokens have already come. | Ведь пришли уже (некоторые) признаки его (но они все равно от этого не взяли пользу). |
Its tokens have already come. | Ведь пришли уже все знамения его. |
Its tokens have already come. | Что мешает им задуматься о том страшном дне, приметы которого уже наступили? Они непременно опомнятся, но раскаяние не принесет им никакой пользы, когда истечет его последний срок. |
Its tokens have already come. | Ведь уже явились его приметы. |
Its tokens have already come. | Ведь появились уже его приметы, но они не стали поучением для них. |
Its tokens have already come. | Ведь перед ними уже явились приметы Судного часа. |
And He showeth you His tokens. Which, then, of the tokens of Allah do ye deny? | И показывает Он вам (различные) Свои знамения многочисленные доводы и доказательства (которые указывают на Его могущество и господство). И какое же из знамений Аллаха вы отвергнете? |
And He showeth you His tokens. Which, then, of the tokens of Allah do ye deny? | Он вам Свои знамения являет Какое же из них, знамений Божьих, Вы наречете ложью? |
And He showeth you His tokens. Which, then, of the tokens of Allah do ye deny? | Так проявляет Он свои знамения пред вами из знамений Божиих которое вы отвергнете? |
Types of tokens There are two types of tokens available Primary token Primary tokens can only be associated to processes, and they represent a process's security subject. | Существует два типа маркеров доступа Первичные маркеры доступа могут быть ассоциированы только с процессом и представляют собой субъект безопасности процесса. |
See also the appendix about tokens. | Требования |
And He showeth you His tokens. | Он показывает вам Свои знамения. |
And He showeth you His tokens. | Каждое из Божьих знамений свидетельствует о том, что только Всевышний Аллах обладает прекрасными именами и совершенными качествами. Знамения, которые люди наблюдают в самих себе и вокруг себя, также являются одной из величайших милостей Аллаха. |
And He showeth you His tokens. | Аллах показывает вам свидетельства Своей мощи. Скажи же Мне, какое знамение вы отрицаете?! |
And He showeth you His tokens. | Аллах показывает вам Свои знамения. |
You can use the following tokens | Доступны следующие переменные |
Already some of its tokens have come. | Ведь пришли уже (некоторые) признаки его (но они все равно от этого не взяли пользу). |
Already some of its tokens have come. | Ведь пришли уже все знамения его. |
Already some of its tokens have come. | Что мешает им задуматься о том страшном дне, приметы которого уже наступили? Они непременно опомнятся, но раскаяние не принесет им никакой пользы, когда истечет его последний срок. |
Already some of its tokens have come. | Ведь уже явились его приметы. |
Already some of its tokens have come. | Ведь появились уже его приметы, но они не стали поучением для них. |
Already some of its tokens have come. | Ведь перед ними уже явились приметы Судного часа. |
So go ye twain with Our tokens. | Идите вдвоем (с Харуном) с Нашими знамениями. |
So go ye twain with Our tokens. | Всевышний выслушал молитву Своего избранника и сказал Они не смогут убить тебя, потому что вы будете под Нашим покровительством. Ваши недруги не смогут причинить вреда ни вам, ни вашим последователям . |
So go ye twain with Our tokens. | Ступайте вдвоем с Моими знамениями. |
So go ye twain with Our tokens. | Я ответил на твою просьбу относительно Харуна. |
And here you have the two color tokens. | Вот цилиндры разных цветов. |
And those are the tokens of this example. | И таковы маркеры этого примера. |
And here, you have the two color tokens. | Вот цилиндры разных цветов. |
In this case, we put two chimpanzees side by side, and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings. | В этом случаем мы помещаем рядом двух шимпанзе. У одного из них есть ведро с предметами, имеющими разное значение. |
Which, then, of the tokens of Allah do ye deny? | Какое же из знамений Аллаха будете вы отрицать? |
Which, then, of the tokens of Allah do ye deny? | Вы не можете отрицать этого и не можете отвернуться от истины. Более того, если вы обладаете здравым рассудком, то обязаны исправно повиноваться Аллаху и посвятить свою жизнь служению Ему одному. |
Which, then, of the tokens of Allah do ye deny? | Какие же знамения Аллаха вы отрицаете? |
Which, then, of the tokens of Allah do ye deny? | Ведь эти доказательства и знамения настолько ясны, что ни один человек, обладающий разумом, не может отрицать их! |
Which, then, of the tokens of Allah do ye deny? | Какое же из Его знамений вы будете отрицать? |
Mr Experimenter, I solved X problems. Give me X tokens. | Дайте мне X жетонов. |
I got tokens, my business card, fun passes, and prizes. | С другой стороны, я могу говорить через спикер. а здесь у меня монетки для игровых автоматов, мои визитные карточки, пропуски и призы. |
And sent them tokens to bring out the best in them. | И Мы привели им знамения, в которых явное испытание. |
And sent them tokens to bring out the best in them. | Всевышний показал сынам Исраила невероятные чудеса, которые были великим благом и тяжелым испытанием. Они подтверждали правдивость всего, что говорил пророк Муса, и лишали неверующих какого либо оправдания своему неверию. |
And sent them tokens to bring out the best in them. | Мы даровали им знамения, в которых было заключено явное испытание (или явная милость). |
And sent them tokens to bring out the best in them. | И Аллах ниспослал им через Мусу чудесные знамения, в которых явное испытание для них. |