Translation of "torments" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

And other similar torments.
и (им) (также) другое (наказание) из такого рода, (и) (разных) видов.
And other similar torments.
и другое в таком роде, тех же сортов.
And other similar torments.
Таково мучительное адское ложе, таково суровое наказание, таковы унижение, бесчестие и страдания мучеников Преисподней! Отныне их будут поить кипятком, который будет разрывать кишки грешников, а также гноем самым отвратительным и самым скверным из всех напитков.
And other similar torments.
Им уготованы и другие виды подобных мучений.
And other similar torments.
Подобному и ещё другим, удвоенным наказаниям будут подвергаться неверные.
And other similar torments.
и другое подобного же рода и свойства.
And other similar torments.
И мерзость прочую того же рода, Что им сравни.
And other similar torments.
И другие, подобные тому, возбуждающие отвращение вещества.
He torments me constantly
Он постоянно домогается меня.
But one thought torments Cola.
Но у Колы другие мысли.
Take him to your torments!
Тащите, фурии, его на муку!
Flash torments Ming and his guards.
Флэш мучает Минга и его охранников.
And other torments, like thereof, conjoined.
и (им) (также) другое (наказание) из такого рода, (и) (разных) видов.
And other torments, like thereof, conjoined.
и другое в таком роде, тех же сортов.
And other torments, like thereof, conjoined.
Таково мучительное адское ложе, таково суровое наказание, таковы унижение, бесчестие и страдания мучеников Преисподней! Отныне их будут поить кипятком, который будет разрывать кишки грешников, а также гноем самым отвратительным и самым скверным из всех напитков.
And other torments, like thereof, conjoined.
Им уготованы и другие виды подобных мучений.
And other torments, like thereof, conjoined.
Подобному и ещё другим, удвоенным наказаниям будут подвергаться неверные.
And other torments, like thereof, conjoined.
и другое подобного же рода и свойства.
And other torments, like thereof, conjoined.
И мерзость прочую того же рода, Что им сравни.
And other torments, like thereof, conjoined.
И другие, подобные тому, возбуждающие отвращение вещества.
And similar torments of diverse kinds.
и (им) (также) другое (наказание) из такого рода, (и) (разных) видов.
And similar torments of diverse kinds.
и другое в таком роде, тех же сортов.
And similar torments of diverse kinds.
Таково мучительное адское ложе, таково суровое наказание, таковы унижение, бесчестие и страдания мучеников Преисподней! Отныне их будут поить кипятком, который будет разрывать кишки грешников, а также гноем самым отвратительным и самым скверным из всех напитков.
And similar torments of diverse kinds.
Им уготованы и другие виды подобных мучений.
And similar torments of diverse kinds.
Подобному и ещё другим, удвоенным наказаниям будут подвергаться неверные.
And similar torments of diverse kinds.
и другое подобного же рода и свойства.
And similar torments of diverse kinds.
И мерзость прочую того же рода, Что им сравни.
And similar torments of diverse kinds.
И другие, подобные тому, возбуждающие отвращение вещества.
and other kinds of torments resembling it.
и (им) (также) другое (наказание) из такого рода, (и) (разных) видов.
Of course there's hell, flames, damnations, torments.
Конечно, есть ад, геенна огненная и вечное проклятие.
And other torments of similar kind, all together!
и (им) (также) другое (наказание) из такого рода, (и) (разных) видов.
And other torments of similar kind, all together!
и другое в таком роде, тех же сортов.
And other torments of similar kind, all together!
Таково мучительное адское ложе, таково суровое наказание, таковы унижение, бесчестие и страдания мучеников Преисподней! Отныне их будут поить кипятком, который будет разрывать кишки грешников, а также гноем самым отвратительным и самым скверным из всех напитков.
And other torments of similar kind, all together!
Им уготованы и другие виды подобных мучений.
And other torments of similar kind, all together!
Подобному и ещё другим, удвоенным наказаниям будут подвергаться неверные.
And other torments of similar kind, all together!
и другое подобного же рода и свойства.
And other torments of similar kind, all together!
И мерзость прочую того же рода, Что им сравни.
And other torments of similar kind, all together!
И другие, подобные тому, возбуждающие отвращение вещества.
and other torments of the like kind coupled together.
и (им) (также) другое (наказание) из такого рода, (и) (разных) видов.
and other torments of the like kind coupled together.
и другое в таком роде, тех же сортов.
and other torments of the like kind coupled together.
Таково мучительное адское ложе, таково суровое наказание, таковы унижение, бесчестие и страдания мучеников Преисподней! Отныне их будут поить кипятком, который будет разрывать кишки грешников, а также гноем самым отвратительным и самым скверным из всех напитков.
and other torments of the like kind coupled together.
Им уготованы и другие виды подобных мучений.
and other torments of the like kind coupled together.
Подобному и ещё другим, удвоенным наказаниям будут подвергаться неверные.
and other torments of the like kind coupled together.
и другое подобного же рода и свойства.
and other torments of the like kind coupled together.
И мерзость прочую того же рода, Что им сравни.