Translation of "touted" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Probably touted him off. | Возможно, спугнула его. |
Thailand was once touted as a future Asian Tiger. | Таиланд однажды был разрекламирован, как будущий азиатский Тигр . |
Furthermore, this exceptionalism is something that the regime itself has always touted. | Кроме того, данная исключительность преподносится самим режимом как истина. |
The euro has been touted as the replacement for or alternative to the dollar. | Многие считают, что евро может заменить или стать альтернативой доллару США. |
Success in maintaining a fixed rate was touted as an attraction to foreign investors. | Успешное осуществление фиксированного курса рекламировалось как средство привлечения иностранных инвесторов. |
At the time, this was touted as a textbook case of doing things right. | На тот момент этот случай изучался в качестве примерного образца оказания помощи. |
This plays well back home, where indicted war criminals are still touted as war heroes. | Это хорошо воспринимается у него на родине, где обвиняемые в военных преступлениях все еще считаются героями войны. |
References External links Lapatinib Ditosylate National Cancer Institute Canadian drug touted for advanced breast cancer | Lapatinib Ditosylate National Cancer Institute Canadian drug touted for advanced breast cancer NCCN Clinical Practice Guidelines in Oncology |
Globalization is often touted as the solve it all solution of the problems this world faces today. | Часто заявляют, что глобализация сможет решить все проблемы, с которыми сегодня столкнулось человечество. |
It would have carried 150 passengers and was touted as the successor to the successful Boeing 727. | Он должен был перевозить 150 пассажиров и стать преемником модели Boeing 727. |
It is now clear that today's anti depressants are not the wonder drugs they were touted as being. | Совершенно ясно, что сегодняшние антидепрессанты вовсе не являются теми чудотворными средствами, каковыми их когда то считали. |
A just, rules based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security. | Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности. |
If the history of psychiatry is any guide, a new class of medication will soon be touted to treat them. | Исходя из предыдущего опыта, вскоре после этого для их лечения появится новый класс лекарственных препаратов. |
Don't hold your breath for that day don't wait for the 1.20 per Euro that is touted as the equilibrium'' rate. | Однако не стоит, затаив дыхание, ждать этого момента, не стоит ждать 1.20 за один евро обменного курса, провозглашенного равновесным . |
He long touted the motto, I don t do anything against China s interest, and I don t say anything that may hurt China s reputation. | Он долго повторял свой девиз Я не делаю ничего против интересов Китая и я не говорю ничего, что могло бы навредить репутации Китая . |
Despite being touted by Chinese news outlets, following the forum censors began to block Chinese from commenting about the initiative on social media. | Несмотря на шумиху, поднявшуюся в китайской прессе и на телевидении по поводу форума, местные цензоры немедленно начали блокировать китайцев, пытавшихся комментировать инициативу в социальных сетях. |
Additionally, the IG found that Energy Star program's reported energy savings were unreliable, and that many of the touted benefits could not be verified. | Кроме того, обнаружилось, что данные о экономии энергии с помощью программы Energy Star были ненадежны, и что многие расхваленные выгоды не могут быть проверены. |
How could things have come to such a pass in a financial system once touted as being the deepest and most sophisticated in the world? | Что привело к такому положению финансовой системы, которую когда то превозносили как самую фундаментальную и самую сложную в мире? |
Advocates of trade liberalization touted its advantages but they were never fully honest about its risks, against which markets typically fail to provide adequate insurance. | Защитники либерализации торговли рекламировали ее преимущества, но они никогда не были полностью честными относительно ее рисков, в отношении которых рынки обычно оказываются не в состоянии обеспечить адекватное страхование. |
At the same time, much touted reforms to rebalance growth from fixed investment to consumption are being postponed until President Xi Jinping consolidates his power. | В то же время, столь разрекламированные реформы, чтобы сбалансировать экономический рост от инвестиций в основной потребительский капитал отложены до того, как председатель КНР Си Цзиньпин не консолидирует свою власть. |
At the event, the President made a push for healthcare reform efforts then underway in the Senate and touted efforts to rein in government regulations. | В ходе мероприятия президент приложил усилия для продвижения реформы здравоохранения, бывшей в то время в разработке в сенате, и расхваливал попытки регулировать правительственные постановления. |
But the official claim that a man once touted as a potential president, suddenly wanted to run Russia's environmental policy has been met with great scepticism. | Но официальное заявление что человек, за которого когда то агитировали как за потенциального президента, внезапно захотел управлять российской экологической политикой было встречено с огромным скептицизмом. |
Ethernet and DASP Nvidia also touted both their built in Ethernet controller, and a new memory prefetch mechanism called the Dynamic Adaptive Speculative Pre Processor (DASP). | Ethernet и DASP nVidia также расхваливала их встроенный контроллер ethernet и новый механизм предварительной выборки, который был назван Динамически Адаптивный Спекулятивный Препроцессор (ДАСП). |
LONDON The World Court s recent ruling on Kosovo s unilateral declaration of independence is being widely touted as giving a green light to secessionist movements to gain statehood. | ЛОНДОН. Недавнее решение Международного суда ООН по одностороннему провозглашению независимости Косово сейчас широко рекламируется как зеленый свет для сепаратистских движений, позволяющий им претендовать на обретение статуса государства. |
Instead of visiting Russians struggling to manage their difficult lives, Nemtsov and Chubais touted themselves as modern men flying about in private jets and fiddling with laptops. | Вместо встреч с россиянами, сражающимися с трудностями жизни, Немцов и Чубайс рекламировали себя как современных людей, летающих на частных самолетах и забавляющихся с ноутбуками. |
Labor market flexibility is always touted as a panacea, but even the highest degree of it cannot transform unemployed realtors or construction workers into skilled manufacturing specialists. | Гибкость рынка труда всегда преподносится, как панацея, но даже высочайшая степень этой гибкости не может превратить безработных риэлторов и строителей в квалифицированных производственных специалистов. |
The white paper on military strategy that China released in May, which touted plans to expand the country s defense perimeter, intensified neighbors concerns, making even more military spending likely. | В белой книге по военной стратегии, выпущенной Китаем в мае, описаны планы расширить защиту периметра страны, что усиливает опасения соседей и делает возможными дополнительные увеличения в новых военных расходах. |
In Davos, speaker after speaker touted the idea that even if China is ahead now, over the longer run, the race between Asia s two giants is a toss up. | В Давосе один выступающий за другим развивал идею, что несмотря на то, что Китай сегодня обгоняет Индию в развитии, в долгосрочной перспективе шансы на победу в этом соревновании между двумя азиатскими гигантами равны. |
To this end, her chief policy planner, the Princeton professor Anne Marie Slaughter, has touted the US as the favored hub of a global network of people, institutions, and relationships. | Для этого её главный планировщик политики профессор Принстонского Университета Энн Мэри Слотер расхваливает США как удачный центр глобальной сети народов, различных организаций и взаимоотношений. |
Answers that were touted in the 1960's revival of the gold standard, or the invention of a common European currency do not appear to be very helpful any more. | Решения, разрекламированные в 1960 х годах возрождение золотого стандарта или создание общей европейской валюты больше не кажутся правильными. |
Answers that were touted in the 1960's revival of the gold standard, or the invention of a common European currency do not appear to be very helpful any more. | Решения, разрекламированные в 1960 х годах воз ождение золотого стандарта или создание общей европейской валюты больше не кажутся правильными. |
Such cooperation reflects a quiet desire to influence China s behavior positively, so that it does not cross well defined red lines or go against the self touted gospel of its peaceful rise. | Такое сотрудничество отражает тайное желание положительно повлиять на поведение Китая, чтобы он не пересек четко проведенную красную линию или не пошел наперекор им же разрекламированной доктрине о своем мирном подъеме . |
If the history of psychiatry is any guide, a new class of medication will soon be touted to treat them. Sanity must prevail if everyone is mentally ill, then no one is. | Здесь должен возобладать разум если все люди психически больны, то никто не болен. |
Similarly, Republicans glibly touted the Bush tax cuts the equivalent of which President Bush's father, President George H. W. Bush, two decades ago called voodoo economics as the acme of economic wisdom. | Точно так же Республиканцы многословно расхваливали сокращение налогов Буша эквивалент которого отец президента Буша президент Джордж Х. В. |
Similarly, Republicans glibly touted the Bush tax cuts the equivalent of which President Bush's father, President George H. W. Bush, two decades ago called voodoo economics as the acme of economic wisdom. | Точно так же Республиканцы многословно расхваливали сокращение налогов Буша эквивалент которого отец президента Буша президент Джордж Х. В. Буш два десятилетия назад назвал экономическим шаманством как высшую точку экономической мудрости. |
My hunch is that the court s well meaning officials were too influenced by the South African Peace and Reconciliation Commission, a model touted in law schools as the desired alternative to retributive justice. | Подозреваю, что должностные лица суда из хороших побуждений последовали примеру Комиссии по примирению и восстановлению истины в ЮАР. Эта модель ставится в пример в юридических школах как достойная замена правосудию, воздающему по заслугам . |
In March 2001, the United States Food and Drug Administration (FDA) allowed the biotech firm NitroMed to proceed with a full scale clinical trial of what has been touted as the first ethnic drug. | В марте 2001 года Управление по контролю за продуктами и лекарствами США разрешило биотехнологической компании НитроМед (NitroMed) провести полномасштабное клиническое исследование того, что называли первым этническим препаратом . |
By contrast, Milosevic has taken advantage of the ICTY s procedures to delay his trial, while challenging its jurisdiction and legitimacy. This plays well back home, where indicted war criminals are still touted as war heroes. | Милошевич, в свою очередь, воспользовался процедурами Гаагского трибунала, чтобы отсрочить судебный процесс, одновременно ставя под сомнение юрисдикцию и легитимность суда. |
Anti Arabism ingrained in workplace attitudes, printed in newspapers, promoted on the television, spoken about unabashedly by regime officials, and touted by intellectuals, and a key factor in maintaining the facade of Iran Persian nationalism. | Антиарабизм, укоренившийся на рабочих местах, пропагандируемый прессой и телевидением, беззастенчиво обсуждаемый чиновниками режима и расхваливаемый интеллектуалами ключевой фактор в поддержании фасада иранского персидского национализма. |
Despite having touted his efforts to protect access to social media platforms in Iran, recently re elected President Hassan Rouhani s government announced that it has improved Internet control methods and shut down a number of platforms. | Несмотря на широко разрекламированные усилия по защите доступа к платформам соцсетей в Иране, правительство недавно переизбранного президента Хасана Рухани объявило об усовершенствовании методов контроля интернета и блокировке ряда платформ. |
Nintendo GameCube Yamauchi touted the Nintendo GameCube as a machine designed exclusively to be a video game console an approach which he considered different from Microsoft s and Sony s for their respective Xbox and PlayStation 2 consoles. | Nintendo GameCube Ямаути рекламировал Nintendo GameCube как машину, сделанную для того, чтобы быть только игровой приставкой он считал, что этот подход в корне отличается от подхода Microsoft и Sony к своим Xbox и Playstation 2. |
ROME Global leaders have touted the apparent success of achieving in 2010 well ahead of the 2015 target the Millennium Development Goal of halving the share of people who were living below the poverty line in 1990. | РИМ Мировые лидеры уже в 2010 году хвастались кажущимся очевидным на тот момент успехом в достижении задолго до наступления 2015 года Цели развития тысячелетия по сокращению вдвое доли людей, живущих за чертой бедности по сравнению с уровнем 1990 года. |
In January 2014, it topped the Free Apps chart in the US and Chinese App Stores, and later that month topped the same section of the UK App Store where it was touted as the new Angry Birds . | В январе 2014 года игра возглавила список бесплатных приложений в американском и китайском App Store, в том же месяце британском App Store, где рекламировалась как новая Angry Birds . |
Coming just four days after the referendum on Iraq s constitution and touted as a constitutional moment akin to the trials of Kings Charles X and Louis XVI, the proceedings are supposed to help advance Iraq s transition from tyranny to democracy. | Предполагается, что судебные слушания, начинающиеся лишь спустя четыре дня после референдума по конституции Ирака и расхваливаемые как конституционный момент , наподобие судов над Карлом X и Луи XVI, должны содействовать переходу Ирака от тирании до демократии. |
In that connection, the idea had been touted that the ethnic Turkish community was a separate nation with the characteristics of a quot people quot , promoting secession, the dismemberment and eventual division of a sovereign State Member of the United Nations. | В этих условиях получила поддержку мысль о том, что этническая община турок представляет собой отдельную нацию, обладающую характеристиками quot народа quot , стремящуюся к отделению, расчленению и последующему разделу государства члена Организации Объединенных Наций. |