Translation of "traitors" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
They're traitors. | Они предатели. |
The traitors! | Предатели! |
All traitors! | Всех предателей! |
They were traitors. | Они были предателями. |
Show the Arab traitors! | Покажите арабским предателям! |
They are all traitors! | Все они предатели! |
Traitors will be deported. | Предатели будут депортированы. |
They called them traitors. | Они назвали их предателями. |
Narks, traitors and conformers. | Стукачи, предатели и конформисты. |
There they are, the traitors! | Вот они, предатели! |
He had called the rebels traitors. | Он назвал повстанцев предателями. |
He had called the rebels traitors. | Он назвал повстанцев изменниками. |
He had called the rebels traitors. | Он назвал мятежников предателями. |
Tom and Mary are the traitors. | Том и Мэри предатели. |
But I've no stomach for traitors. | Не принимает предателей. |
According to the Italians, translators are traitors. | По словам итальянцев, переводчики это предатели. |
Most of them are traitors to Balhae. | Большинство из них являются предателями Пархэ. |
... GuyofGisbourneand his traitors have murdered and pillaged. | Гай Гисборн и его люди, грабят нас и убивают. |
And be all traitors that do so? | Так, значит, всякий, Кто это делает, изменник? |
Crooks, anarchists, traitors. Your names and details. | Вот посмотрите, анархисты, дурная Франция. |
All traitors of the fatherland will be punished. | Все изменившие Родине будут наказаны. |
In the end they were the real traitors. | Количество убитых оценивается в 3 374 768 человек. |
So be not an advocate for the traitors | Не будь же ради изменников препирающимся |
So be not an advocate for the traitors | Посему не препирайся за изменников. |
So be not an advocate for the traitors | Будь судьёй между ними и не будь защитником изменников, предающих других! |
So be not an advocate for the traitors | Так не будь же на стороне изменников. |
So be not an advocate for the traitors | Не будь защитником для тех, Кто вероломно предает (других), |
This girl is in cahoots with the traitors! | Алекто! Эта девушка заодно с предателями! |
And do not be an advocate for the traitors. | Не будь же ради изменников препирающимся |
And do not be an advocate for the traitors. | Посему не препирайся за изменников. |
And do not be an advocate for the traitors. | Будь судьёй между ними и не будь защитником изменников, предающих других! |
And do not be an advocate for the traitors. | Так не будь же на стороне изменников. |
And do not be an advocate for the traitors. | Не будь защитником для тех, Кто вероломно предает (других), |
Mind you, I'm not speaking to you, you traitors. | Прошу заметить, я с вами не разговариваю, вы предатели. |
We must be brief when traitors brave the field. | Советом будет щит. Не надо медлить в поле враг стоит. |
So they raise Turkish nationalists traitors to the homeland, basically. | Типа те воспитывают турецких националистов, почти что предателей родины. |
Ian, Barbara, and Susan are all sentenced to death as traitors. | Барбара и Сьюзен рассказывают о смерти Рувруа и Дарженсона. |
Surely God does not like the traitors who deny the truth. | Поистине, Аллах не любит всякого (настойчивого) изменника (который нарушает договора и не сохраняет доверенное), неблагодарного (который отрицает Своего Господа, Его Книгу, Его Посланника и Его благодеяния)! |
Surely God does not like the traitors who deny the truth. | Поистине, Аллах не любит всякого изменника, неверного! |
Surely God does not like the traitors who deny the truth. | Более того, Он ненавидит таких людей, и каждый из них непременно получит воздаяние за свое предательство и неверие. Из всего сказанного следует, что Аллах любит тех, кто верен своим обещаниям, выполняет свои обязанности и благодарит своего Покровителя. |
Surely God does not like the traitors who deny the truth. | Воистину, Аллах не любит всяких неблагодарных изменников. |
Surely God does not like the traitors who deny the truth. | Ведь Аллах не любит вероломного неверного, настойчиво отрицающего веру в Аллаха. И Аллах не дарует победы и не будет покровителем того, кого Он не любит. |
Surely God does not like the traitors who deny the truth. | Поистине, Аллаху неугоден любой вероломный и неблагодарный. |
traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God | предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы, |
Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God | предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы, |