Translation of "treasures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Obtain treasures... | Будем открывать новые земли, добывать сокровища! |
Open treasures. | Открытое сокровища. |
Such treasures. | Такие сокровища... |
God's something. Treasures! | Чтото про бога. |
The small hidden treasures. | Маленькие скрытые сокровища . |
Treasures of the past | Сокровища прошлого |
Satin dresses, golden treasures | Солнце ясное рано встает, |
Showing their dearest treasures! | Настенька |
My children are my treasures. | Мои дети моё сокровище. |
And treasures and agreeable mansions. | и сокровищ, и благого места из Египта (чтобы утопить их в море). |
And treasures and agreeable mansions. | и сокровищ, и благородного положения. |
And treasures and agreeable mansions. | Фараон собрал огромное войско и объединил под своими знаменами всех мужчин, разрешив остаться дома только больным и беспомощным, которые не могли принять участие в походе по уважительной причине. Они ничего не ведали о том, какая участь ожидала их впереди. |
And treasures and agreeable mansions. | сокровища и благородные места. |
And treasures and agreeable mansions. | Мы заставили их оставить все сокровища золото и серебро и прекрасные места их пребывания, в которых они наслаждались красотой и благами. |
And treasures and agreeable mansions. | сокровищ и достойного положения. |
And treasures and agreeable mansions. | Сокровища и благородные места (на службе Фараону), |
And treasures and agreeable mansions. | Драгоценности, прекрасные жилища. |
And treasures and noble dwellings. | и сокровищ, и благого места из Египта (чтобы утопить их в море). |
And treasures and noble dwellings. | и сокровищ, и благородного положения. |
And treasures and noble dwellings. | Фараон собрал огромное войско и объединил под своими знаменами всех мужчин, разрешив остаться дома только больным и беспомощным, которые не могли принять участие в походе по уважительной причине. Они ничего не ведали о том, какая участь ожидала их впереди. |
And treasures and noble dwellings. | сокровища и благородные места. |
And treasures and noble dwellings. | Мы заставили их оставить все сокровища золото и серебро и прекрасные места их пребывания, в которых они наслаждались красотой и благами. |
And treasures and noble dwellings. | сокровищ и достойного положения. |
And treasures and noble dwellings. | Сокровища и благородные места (на службе Фараону), |
And treasures and noble dwellings. | Драгоценности, прекрасные жилища. |
He had lost two treasures... | Гнался за нами Эит. Двух он лишился сокровищ. |
A pharmacy full of treasures | Аптека с сокровищами |
This one is arch treasures. | Это одна из его драгоценностей, |
And from treasures and nice houses. | и сокровищ, и благого места из Египта (чтобы утопить их в море). |
And from treasures and nice houses. | и сокровищ, и благородного положения. |
And from treasures and nice houses. | Фараон собрал огромное войско и объединил под своими знаменами всех мужчин, разрешив остаться дома только больным и беспомощным, которые не могли принять участие в походе по уважительной причине. Они ничего не ведали о том, какая участь ожидала их впереди. |
And from treasures and nice houses. | сокровища и благородные места. |
And from treasures and nice houses. | Мы заставили их оставить все сокровища золото и серебро и прекрасные места их пребывания, в которых они наслаждались красотой и благами. |
And from treasures and nice houses. | сокровищ и достойного положения. |
And from treasures and nice houses. | Сокровища и благородные места (на службе Фараону), |
And from treasures and nice houses. | Драгоценности, прекрасные жилища. |
and treasures and a noble station | и сокровищ, и благого места из Египта (чтобы утопить их в море). |
and treasures and a noble station | и сокровищ, и благородного положения. |
and treasures and a noble station | Фараон собрал огромное войско и объединил под своими знаменами всех мужчин, разрешив остаться дома только больным и беспомощным, которые не могли принять участие в походе по уважительной причине. Они ничего не ведали о том, какая участь ожидала их впереди. |
and treasures and a noble station | сокровища и благородные места. |
and treasures and a noble station | Мы заставили их оставить все сокровища золото и серебро и прекрасные места их пребывания, в которых они наслаждались красотой и благами. |
and treasures and a noble station | сокровищ и достойного положения. |
and treasures and a noble station | Сокровища и благородные места (на службе Фараону), |
and treasures and a noble station | Драгоценности, прекрасные жилища. |
And treasures and a station noble. | и сокровищ, и благого места из Египта (чтобы утопить их в море). |