Translation of "trembled" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tom's hands trembled. | Руки у Тома дрожали. |
She trembled with fear. | Она тряслась от страха. |
She trembled with fear. | Она дрожала от страха. |
Tom trembled with fear. | Том дрожал от страха. |
Tom's voice trembled slightly. | Голос Тома слегка дрожал. |
The girl trembled with fear. | Девочка дрожала от страха. |
The girl trembled with fear. | Девушка дрожала от страха. |
His son trembled with fear. | Его сын дрожал от страха. |
Her voice trembled with rage. | Её голос дрожал от гнева. |
She trembled like a leaf. | Она дрожала как осиновый лист. |
The leaves trembled in the wind. | Листья дрожали на ветру. |
His fingers trembled while doing so. | Его пальцы дрожали, делая так. |
His jaw trembled and his voice faltered. | Скулы его тряслись, и голос обрывался. |
You could feel how the earth trembled. | Чувствовалось, как дрожит земля. |
Mama, I was wrong, and trembled anxiety. | Мама, я был неправ, и дрожала тревога. |
And trembled with fear at his frown | Страхи умчались прочь |
Kitty's nether lip trembled, and she rose quickly. | У Кити дрогнула нижняя губа она быстро встала. |
Varenka's lips trembled with emotion when she replied | Губы Вареньки дрожали от волнения, когда она ответила |
He understood this, and tears trembled in his eyes. | Левин понял это, и слезы брызнули у него из глаз. |
But though she tried to be calm her lips trembled. | Но, несмотря на то, что она старалась быть спокойна, губы ее тряслись. |
His lightnings enlightened the world the earth saw, and trembled. | (96 4) Молнии Его освещают вселенную земля видит и трепещет. |
Her hand, toying with a leaf that she had pulled off, trembled. | Рука ее, игравшая со рванным листом, дрожала. |
'Do not think too badly of me, Kostya!' and his voice trembled. | Все таки не поминай меня лихом, Костя! И голос его дрогнул. |
Mama, I thought my son righteous and the wicked, and trembled anxiety. | Мама, я думал, что мой сын праведного и нечестивого, и дрожала тревога. |
Her lip trembled so that for a long time she could not speak. | Губы ее дрожали так, что долго она не могла ничего говорить. |
My hands haven't trembled like this since I was in the South Pacific. | Мои руки так не дрожали, даже когда я был на Тихом океане. |
I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly. | Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются. |
'Yes, I feel very weak,' she said with a smile, and her lip trembled again. | Да, я очень слаба, сказала она, улыбаясь. И губы ее опять задрожали. |
When Saul saw the army of the Philistines, he was afraid, and his heart trembled greatly. | И увидел Саул стан Филистимский и испугался, и крепко дрогнуло сердце его. |
I saw the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved back and forth. | Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются. |
I saw the tents of Cushan in affliction. The dwellings of the land of Midian trembled. | Грустными видел я шатры Ефиопские сотряслись палатки земли Мадиамской. |
He trembled uncontrollably as he spoke into a video camera about the brutality inflicted upon him. | Он безудержно дрожал, когда рассказывал на камеру о нанесенных ему зверствах. |
And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled. | И увидел Саул стан Филистимский и испугался, и крепко дрогнуло сердце его. |
Then the earth shook and trembled the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. | Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался на них Господь . |
And my hand trembled as I turned the key in the lock and it clunk into place. | Моя рука тряслась, когда я повернула ключ в замке до щелчка. |
'If you please, Countess! I do not receive because I am ill,' he said, and his lips trembled. | Не угодно ли, графиня? Я не принимаю, потому что я болен, графиня, сказал он, и губы его задрожали. |
Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry. | Потряслась, всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания небес, ибо разгневался на них Господь . |
The voice of thy thunder was in the heaven the lightnings lightened the world the earth trembled and shook. | (76 19) Глас грома Твоего в круге небесном молнии освещали вселенную земля содрогалась и тряслась. |
When I heard, my belly trembled my lips quivered at the voice rottenness entered into my bones, and I trembled in myself, that I might rest in the day of trouble when he cometh up unto the people, he will invade them with his troops. | Я услышал, и вострепетала внутренность моя при вести о сем задрожали губы мои, боль проникла в кости мои, и колеблется место подо мною а я должен быть спокоен в день бедствия, когда придет на народ мой грабитель его. |
Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry. | (17 8) Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог |
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook. | (76 19) Глас грома Твоего в круге небесном молнии освещали вселенную земля содрогалась и тряслась. |
Then the earth shook and trembled the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth. | (17 8) Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался Бог |
So the man who fled down the mountain that night trembled not with joy but with a stark, primordial fear. | Человек, спустившийся той ночью с горы был охвачен не радостью, а ужасным, первобытным страхом. |
But she knew he had followed her and the surprise so filled her with delight that she almost trembled a little. | Но она знала, что он последовал за ней и удивленно так наполнил ее с восторгом, что она чуть не дрожала немного. |
list of the singers in the last concert!' on which the wretched Hatter trembled so, that he shook both his shoes off. | Список певцов в последнем концерте! , на котором несчастный Шляпник дрожала так, что он пожал обе его ботинки. |